Ezekiel 41:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La porte de la grande salle était décorée de chérubins et de palmiers, comme les parois. A l’extérieur du portique, il y avait un auvent de bois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur les portes de la grande salle, on avait sculpté les mêmes chérubins et les mêmes palmes que sur les murs. A l'extérieur, un auvent de bois se trouvait sur la façade du vestibule d'entrée.
French (Catholique Crampon 1923) Sur les portes du temple étaient représentés des chérubins et des palmes, comme ceux qui étaient représentés sur les parois; et il y avait un auvent en bois sur la façade du vestibule à l’extérieur.
French (J.N. Darby) 1885 Et sur elles, sur les portes du temple, on avait fait des chérubins et des palmiers, comme on les avait faits sur les murs. Et il y avait un entablement en bois sur la façade du portique, en dehors,
French (La Bible expliquée) Sur les portes de la grande salle, on avait sculpté les mêmes chérubins et les mêmes palmes que sur les murs. A l'extérieur, un auvent de bois se trouvait sur la façade du vestibule d'entrée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On avait fait des keroubim et des branches de palmiers sur les portes du temple, comme on en avait fait sur les murs. Il y avait un entablement en bois sur la façade du vestibule, au dehors.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et sur elle, sur la porte du temple, étaient faits des chérubins et des palmiers comme ceux qui étaient faits sur les parois. Et un auvent de bois était sur la façade du vestibule extérieurement.
French Jerusalem 1998 On avait sculpté dessus (sur les portes du Hékal), des chérubins et des palmiers comme ceux qui étaient sculptés sur les murs. Il y avait un auvent de bois sur le devant du Ulam, à l'extérieur,
French Machaira 2012 Des Vigilants et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Sur le devant du vestibule, en dehors, se trouvait un entablement de bois.
French Martin 1744 Il y avait aussi des Chérubins et des palmes figurées sur les portes du Temple, comme il y en avait de figurées sur les parois. Il y avait aussi de grosses pièces de bois sur le devant du porche en dehors.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sur les portes de la grande salle, on avait sculpté les mêmes chérubins et les mêmes branches de palmiers que sur les murs. À l'extérieur, un auvent de bois se trouvait sur la façade du vestibule d'entrée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On avait fait des chérubins et des palmes sur les portes du temple, comme on l'avait fait sur les murs. Un entablement en bois était sur la façade du vestibule en dehors.
French OST (Ostervald) Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Sur le devant du vestibule, en dehors, se trouvait un entablement de bois.
French OST - Osterwald Des Voyants et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Sur le devant du vestibule, en dehors, se trouvait un entablement de bois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur les portes de la grande salle, on a sculpté des chérubins et des branches de palmier, comme sur les murs. À l’extérieur, un bord en bois se trouve au-dessus de l’entrée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et on y avait fait, aux portes du temple, des Chérubins et des palmiers, tels que ceux qui avaient été faits au mur, et un seuil en bois était devant le vestibule en dehors.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Des chérubins et des branches de palmier étaient sculptés sur les portes du temple, comme c’était le cas sur les murs. Il y avait un auvent en bois sur le devant du vestibule, à l’extérieur.
French Vigouroux 1902 Bible Il y avait des chérubins et des palmes sculptés sur les portes mêmes du temple, comme sur les murs ; c'est pourquoi il y avait de grosses pièces de bois au frontispice du vestibule, à l'extérieur (par dehors),