Ezekiel 41:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers, et aussi sur les murs du Temple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les chérubins et les palmes étaient sculptés sur les murs depuis le sol jusqu'au-dessus des portes.
French (Catholique Crampon 1923) Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, on avait représenté des chérubins et des palmiers sur la muraille du temple.
French (J.N. Darby) 1885 Depuis le sol jusqu'au-dessus de l'entrée, on avait fait des chérubins et des palmiers, et sur le mur du temple.
French (La Bible expliquée) Les chérubins et les palmes étaient sculptés sur les murs depuis le sol jusqu'au-dessus des portes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Depuis le sol jusqu'au-dessus de l'entrée, on avait fait des keroubim et des branches de palmiers, et aussi sur le mur du temple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Depuis le sol jusque par-dessus la porte il y avait des chérubins et des palmiers, et c'était la paroi du temple.
French Jerusalem 1998 Les chérubins et les palmiers étaient sculptés sur le mur depuis le sol jusqu'au-dessus de l'entrée.
French Machaira 2012 Du sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des Vigilants et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.
French Martin 1744 Depuis le sol jusques au dessus des ouvertures il y avait des Chérubins et des palmes sculptées, même [jusqu'au dessus] de la muraille du Temple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les chérubins et les branches de palmiers étaient sculptés sur les murs depuis le sol jusqu'au-dessus des portes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, on avait fait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
French OST (Ostervald) Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.
French OST - Osterwald Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des Voyants et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les chérubins et les branches de palmier sont sculptés sur les murs, depuis le sol jusqu’au-dessus des portes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Du sol jusqu'au-dessus de la porte, des Chérubins et des palmiers avaient été faits au mur du temple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) depuis le sol jusqu'au-dessus de l’entrée, il y avait des chérubins et des branches de palmier sculptés sur le mur du temple.
French Vigouroux 1902 Bible Depuis le sol jusqu'en haut de la porte, ces chérubins et ces palmes étaient sculptés (ciselés étaient) sur la muraille du temple.