Ezekiel 40:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En dehors de la porte intérieure, dans le parvis intérieur, se trouvaient deux salles. L’une était située à côté de la porte nord et faisait face au sud. L’autre était à côté de la porte sud, sa façade étant au nord.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'homme m'emmena dans la cour intérieure. Au-delà du porche intérieur, il y avait les salles des chanteurs: l'une à côté du porche nord avec la façade au sud, l'autre à côté du porche sud avec la façade au nord.
French (Catholique Crampon 1923) En dehors du portique intérieur, il y avait les chambres des chantres, dans le parvis intérieur; celle qui était à côté du portique septentrional, avait sa façade dans la direction du midi; l’autre à côté du portique oriental, avait sa façade dans la direction du nord.
French (J.N. Darby) 1885 Et en dehors de la porte intérieure il y avait dans le parvis intérieur deux cellules, l'une sur le côté de la porte du nord et qui regardait vers le midi, l'autre sur le côté de la porte du midi, qui regardait vers le nord.
French (La Bible expliquée) L'homme m'emmena dans la cour intérieure. Au-delà du porche intérieur, il y avait les salles des chanteurs: l'une à côté du porche nord avec la façade au sud, l'autre à côté du porche sud avec la façade au nord.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur: l'une était à côté de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre était à côté de la porte orientale et avait la face au septentrion.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A l'extérieur de la porte intérieure il y avait les salles des chantres, dans la cour intérieure: l'une était sur le côté de la porte nord et donnait sur le sud, l'autre était sur le côté de la porte est et donnait sur le nord.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et en dehors du portique intérieur il y avait les chambres des chantres, dans la partie du parvis intérieur qui est à côté du portique du nord, la façade au midi. Un appartement se trouvait à côté du portique de l'orient, la façade au nord.
French Jerusalem 1998 Puis il m'emmena au parvis intérieur; il y avait deux chambres dans le parvis intérieur, l'une sur le côté du porche septentrional faisant face au midi, l'autre sur le côté du porche méridional faisant face au nord.
French Machaira 2012 En dehors de la porte intérieure étaient deux chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur; l’une était à côté de la porte du Nord, et regardait le Midi; l’autre à côté de la porte Orientale, et regardait le Nord.
French Martin 1744 Et au dehors de la porte qui était la plus intérieure, il y avait des chambres pour les chantres au parvis intérieur, lesquelles étaient au côté de la porte du Septentrion, et regardaient le chemin tirant vers le Midi; [et puis] une [rangée de chambres] qui étaient au côté de la porte Orientale, lesquelles regardaient le chemin tirant vers le Septentrion.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur: l'une était à côté de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre était à côté de la porte orientale et avait la face au septentrion.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'homme m'emmena dans la cour intérieure. Au-delà du porche intérieur, il y avait les salles des chanteurs: l'une à côté du porche nord avec la façade au sud, l'autre à côté du porche sud avec la façade au nord.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En dehors du porche intérieur il y avait les chambres des chantres, dans le parvis intérieur: l'une était à côté du porche nord et avait la façade au sud, l'autre était à côté du porche est et avait la façade au nord.
French OST (Ostervald) En dehors de la porte intérieure étaient deux chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur; l'une était à côté de la porte du Nord, et regardait le Midi; l'autre à côté de la porte Orientale, et regardait le Nord.
French OST - Osterwald En dehors de la porte intérieure étaient deux chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur; l'une était à côté de la porte du Nord, et regardait le Midi; l'autre à côté de la porte Orientale, et regardait le Nord.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’homme me conduit dans la cour intérieure. Là, il y a les salles des chanteurs: l’une est à côté de la porte nord et elle est ouverte vers le sud, l’autre est à côté de la porte sud et elle est ouverte vers le nord.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et en dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres dans le parvis intérieur, elles étaient à côté de la porte du nord, ayant leur façade au midi, et une autre à côté de la porte de l'orient, ayant sa façade au nord.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A l’extérieur de l’entrée intérieure, dans le parvis intérieur, il y avait des salles pour les chanteurs: l'une était à côté de l’entrée nord et orientée au sud, l'autre était à côté de l’entrée est et orientée au nord.
French Vigouroux 1902 Bible Au dehors de la porte intérieure étaient les chambres des chantres, dans le parvis intérieur, à côté de la porte qui regarde l'aquilon ; leurs faces étaient tournées vers le midi ; il y en avait une à côté de la porte orientale, qui regardait vers l'aquilon.