Ezekiel 40:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout autour de cette porte et de son portique, il y avait des fenêtres pareilles aux autres : les dimensions étaient, là aussi, de cinquante coudées de long sur vingt-cinq de large. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour du porche et du vestibule. Elles étaient pareilles à celles de l'est et du nord. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq. |
| French (Catholique Crampon 1923) | -- il avait tout autour, ainsi que son vestibule, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres: cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il y avait des fenêtres à la porte et à ses avances, tout autour, comme ces fenêtres-là: la longueur, cinquante coudées, et la largeur, vingt-cinq coudées. |
| French (La Bible expliquée) | Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour du porche et du vestibule. Elles étaient pareilles à celles de l'est et du nord. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres. Ils avaient cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | tout autour il avait, ainsi que ses avances, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres; cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. |
| French Jerusalem 1998 | Le porche avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour, semblables aux autres fenêtres; il avait 50 coudées de long et 25 de large, |
| French Machaira 2012 | Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, semblables aux fenêtres précédentes; et sa longueur était de cinquante coudées, et sa largeur de vingt-cinq. |
| French Martin 1744 | Il y avait aussi des fenêtres dans ce [portail], et dans ses allées tout à l'entour, pareilles aux fenêtres précédentes; tellement qu'il avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour du porche et du vestibule. Elles étaient pareilles à celles de l'est et du nord. La longueur totale du porche était de cinquante mesures et sa largeur de vingt-cinq. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce porche et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres. Ils avaient cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. |
| French OST (Ostervald) | Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, semblables aux fenêtres précédentes; et sa longueur était de cinquante coudées, et sa largeur de vingt-cinq. |
| French OST - Osterwald | Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, semblables aux fenêtres précédentes; et sa longueur était de cinquante coudées, et sa largeur de vingt-cinq. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Là aussi, il y a des fenêtres tout autour de la porte et de la salle. Elles sont comme celles de l’est et du nord. La porte sud a en tout 50 mesures de long et 25 mesures de large. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et elle avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres de tous côtés, pareilles aux autres fenêtres; la longueur était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq coudées; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cette entrée et son vestibule avaient des fenêtres tout autour, pareilles aux autres fenêtres, et mesuraient 25 mètres de long et 12 mètres et demi de large. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ses fenêtres et les vestibules d'alentour étaient comme les autres fenêtres ; elle(s) avai(en)t cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large. |