Ezekiel 40:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite il me conduisit du côté sud où je vis la porte méridionale. Il en mesura les piliers et le portique qui avaient les mêmes dimensions que les autres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il me conduisit ensuite du côté sud où je vis aussi un porche orienté vers le sud. Il mesura les locaux de garde, les murs et le vestibule, et trouva les mêmes dimensions que pour les autres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il me conduisit ensuite dans la direction du midi, et voici un portique dans la direction du midi; il en mesura les pilastres et le vestibule, qui avaient les mêmes dimensions |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il me conduisit vers le midi; et voici, une porte vers le midi; et il mesura ses piliers et ses avances selon ces mêmes mesures; |
| French (La Bible expliquée) | Il me conduisit ensuite du côté sud où je vis aussi un porche orienté vers le sud. Il mesura les locaux de garde, les murs et le vestibule, et trouva les mêmes dimensions que pour les autres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il me fit aller du côté sud, où se trouvait la porte qui donnait sur le sud. Il en mesura les piliers et les vestibules, qui avaient les mêmes dimensions. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il me conduisit ensuite du côté du midi et je vis le portique méridional. Il en mesura les pilastres et les avances qui avaient les mêmes dimensions; |
| French Jerusalem 1998 | Il me conduisit du côté du midi: il y avait un porche vers le midi; il en mesura les loges, les pilastres et le vestibule: ils avaient les mêmes dimensions. |
| French Machaira 2012 | Après cela il me conduisit du côté du Sud, où je vis la porte méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure. |
| French Martin 1744 | Après cela il me conduisit au chemin tirant vers le Midi, et voici le portail du chemin tirant vers le Midi, et il en mesura les auvents et les allées suivant les mesures précédentes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il me conduisit ensuite du côté sud où je vis aussi un porche orienté vers le sud. Il mesura les loges de garde, les murs et le vestibule, et trouva les mêmes dimensions que pour les autres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il me fit aller du côté sud, où se trouvait le porche sud. Il en mesura les piliers et les vestibules, qui avaient les mêmes dimensions. |
| French OST (Ostervald) | Après cela il me conduisit du côté du Sud, où je vis la porte méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure. |
| French OST - Osterwald | Après cela il me conduisit du côté du Sud, où je vis la porte méridionale; il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, il me conduit du côté sud, où il y a aussi une porte. Il mesure les pièces des gardiens, la salle et les murs. Ils ont les mêmes dimensions que ceux des autres portes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ensuite il me conduisit au midi; et voici, il y avait une porte au midi: et il mesura ses piliers et ses vestibules; c'étaient les mêmes dimensions; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il m’a amené du côté sud, où se trouvait aussi une entrée. Il a mesuré ses piliers et son vestibule, qui avaient les mêmes dimensions que pour les autres entrées. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il me conduisit aussi vers le midi, où se trouvait une porte qui regardait vers le midi ; il en mesura le frontispice et le vestibule, suivant les mesures qui précèdent (des précédents). |