Ezekiel 40:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) il mesura aussi la longueur et la largeur de la porte faisant face au nord, sur le parvis extérieur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il mesura la longueur et la largeur du porche menant à la cour extérieure.
French (Catholique Crampon 1923) Quant au portique du parvis extérieur dont la façade est dans la direction du nord, il en mesura la longueur et la largeur,
French (J.N. Darby) 1885 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extérieur, qui regardait vers le nord;
French (La Bible expliquée) il mesura la longueur et la largeur du porche menant à la cour extérieure.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il mesura la longueur et la largeur de la porte de la cour extérieure qui donnait sur le nord.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quant au portique tourné au nord du parvis extérieur, il mesura sa longueur et sa largeur;
French Jerusalem 1998 Quant au porche qui regarde vers le nord, sur le parvis extérieur, il en mesura la longueur et la largeur.
French Machaira 2012 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.
French Martin 1744 Après cela il mesura la longueur et la largeur du parvis de dehors de la porte qui regardait le chemin du Septentrion.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il mesura la longueur et la largeur du porche menant à la cour extérieure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il mesura la longueur et la largeur du porche dont la façade était au nord du parvis extérieur.
French OST (Ostervald) Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.
French OST - Osterwald Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis il passe du côté nord. Il mesure la longueur et la largeur de la porte nord qui conduit à la cour extérieure.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il mesura aussi en longueur et en largeur la porte qui donnait au nord, dans le parvis extérieur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) l’homme a mesuré la longueur et la largeur de l’entrée nord du parvis extérieur.
French Vigouroux 1902 Bible Il mesura aussi, dans sa longueur et sa largeur, la porte du parvis extérieur qui regardait vers l'aquilon,