Ezekiel 40:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il mesura toute la largeur de la porte, du fond d’une loge au fond de l’autre : en passant par leurs portes qui se faisaient face, il trouva vingt-cinq coudées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme mesura la distance entre le fond d'un de ces locaux et le fond du local placé en face: il trouva vingt-cinq mesures. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il mesura le portique du toit d’une loge jusqu’au toit de l’autre: vingt-cinq coudées en largeur, d’une porte jusqu’à l’autre porte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre chambre, une largeur de vingt-cinq coudées, entrée vis-à-vis d'entrée. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme mesura la distance entre le fond d'un de ces locaux et le fond du local placé en face: il trouva vingt-cinq mesures. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mesura la porte depuis le toit d'une loge jusqu'au toit de l'autre. Il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux entrées opposées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis il mesura le portique du toit d'une loge au toit de l'autre: vingt-cinq coudées en largeur, d'une porte jusqu'à l'autre. |
| French Jerusalem 1998 | Il mesura le porche depuis le fond d'une loge jusqu'au fond de l'autre, largeur: 25 coudées, les ouvertures étant en face l'une de l'autre. |
| French Machaira 2012 | Il mesura la porte, depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit de l’autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées. |
| French Martin 1744 | Après cela il mesura le portail depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre, de la largeur de vingt-cinq coudées; les ouvertures y étaient l'une vis-à-vis de l'autre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'homme mesura la distance entre le fond d'une de ces loges et le fond de la loge placée en face: il trouva vingt-cinq mesures. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mesura le porche depuis le toit d'une loge jusqu'au toit de l'autre. Il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées. |
| French OST (Ostervald) | Il mesura la porte, depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées. |
| French OST - Osterwald | Il mesura la porte, depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre, ce qui donnait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme mesure la distance entre le mur du fond d’une de ces pièces et le mur de la pièce située en face, de l’autre côté du passage: il y a 25 mesures. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis il mesura toute la porte depuis le toit d'un appartement jusqu'au toit de l'autre, c'était une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a mesuré l’entrée depuis le toit d’un local jusqu'au toit de l'autre: il y avait une largeur de 12 mètres et demi entre les deux ouvertures opposées. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre ; la largeur était de vingt-cinq coudées, de porte à porte (une porte était vis-à-vis une autre porte). |