Ezekiel 40:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Devant les loges de garde il y avait, à gauche et à droite du couloir central, un muret d’une coudée de hauteur et chaque loge avait six coudées de côté. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Devant les locaux de garde, qui étaient des carrés de six mesures sur six, et de part et d'autre du passage central, se trouvait une barrière haute d'une mesure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il y avait devant les loges une clôture d’une coudée de chaque côté; et chaque loge avait six coudées d’un côté et six de l’autre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il y avait devant les chambres une banquette d'une coudée, et une banquette d'une coudée de l'autre côté; et chaque chambre avait six coudées deçà et six coudées delà. |
| French (La Bible expliquée) | Devant les locaux de garde, qui étaient des carrés de six mesures sur six, et de part et d'autre du passage central, se trouvait une barrière haute d'une mesure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait devant les loges un espace d'une coudée d'un côté et de l'autre; chaque loge avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il y avait devant les loges une clôture d'une coudée à droite et à gauche, et chaque loge avait six coudées d'un côté et six de l'autre. |
| French Jerusalem 1998 | Il y avait un parapet devant les loges, chaque parapet avait une coudée de part et d'autre et la loge avait six coudées de chaque côté. |
| French Machaira 2012 | Devant les chambres, il y avait un espace d’une coudée, de côté et d’autre; et chaque chambre avait six coudées d’un côté, et six de l’autre. |
| French Martin 1744 | Ensuite [il mesura d'un côté] un espace limité au devant des chambres d'une coudée [de deçà], et une autre coudée d'espace limité de l'autre côté; puis [il mesura] chaque chambre de six coudées deçà, et de six coudées delà. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Devant les loges de garde, qui étaient des carrés de six mesures sur six, et de part et d'autre du passage central, se trouvait une barrière haute d'une mesure. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y avait devant les loges un espace d'une coudée de côté et d'autre; chaque loge avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre. |
| French OST (Ostervald) | Devant les chambres, il y avait un espace d'une coudée, de côté et d'autre; et chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six de l'autre. |
| French OST - Osterwald | Devant les chambres, il y avait un espace d'une coudée, de côté et d'autre; et chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six de l'autre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Devant les pièces des gardiens, qui sont des carrés de 6 mesures de côté, il y a une barrière haute d’une demi-mesure. Elle est située de chaque côté du passage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il y avait devant les appartements un bord d'une coudée, et un bord d'une coudée de l'autre côté; et chaque appartement avait six coudées d'un côté et six coudées de l'autre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y avait devant les locaux un muret d’un demi-mètre de chaque côté. Chaque local avait 3 mètres d'un côté et 3 mètres de l'autre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il y avait devant les chambres un espace (rebord) d'une coudée ; il était d'une coudée de chaque côté ; les chambres avaient six coudées d'un côté et de l'autre. |