Ezekiel 40:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le personnage mesura ensuite la porte, à l’entrée : elle avait dix coudées de large, et puis la longueur de la porte : treize coudées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme prit la dimension de l'ouverture du porche: il trouva dix mesures. La largeur totale du passage central était de treize mesures. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il mesura la largeur de l’ouverture du portique: elle était de dix coudées; et la longueur du portique de treize coudées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il mesura la largeur de l'entrée de la porte, dix coudées, et la longueur de la porte, treize coudées. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme prit la dimension de l'ouverture du porche: il trouva dix mesures. La largeur totale du passage central était de treize mesures. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mesura la largeur de l'entrée de la porte: dix coudées, et la longueur de la porte: treize coudées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis il mesura la largeur de l'ouverture du portique; elle était de dix coudées, et la longueur du portique de treize coudées. |
| French Jerusalem 1998 | Il mesura la largeur de l'entrée du porche: dix coudées, et la longueur du porche: treize coudées. |
| French Machaira 2012 | Il mesura la largeur de l’ouverture de la porte, c’étaient dix coudées, et sa hauteur, qui était de treize coudées. |
| French Martin 1744 | Puis il mesura de dix coudées la largeur de l'ouverture de la [première] porte, [et] de treize coudées la longueur de la [même] porte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'homme prit la dimension de l'ouverture du porche: il trouva dix mesures. La largeur totale du passage central était de treize mesures. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mesura la largeur de l'ouverture du porche: dix coudées, et la longueur du porche: treize coudées. |
| French OST (Ostervald) | Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, c'étaient dix coudées, et sa hauteur, qui était de treize coudées. |
| French OST - Osterwald | Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, c'étaient dix coudées, et sa hauteur, qui était de treize coudées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme mesure encore l’espace sur lequel la porte peut s’ouvrir: il a 10 mesures de large. Le passage central a en tout 13 mesures de large. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis il mesura la largeur de l'ouverture de la porte; elle était de dix coudées; la longueur de la voie de la porte était de treize coudées; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a mesuré 5 mètres pour la largeur de l'ouverture de l’entrée et 6 mètres et demi pour la longueur de l’entrée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mesura la largeur du seuil de la porte, qui était de dix coudées, et la longueur de la porte, qui était de treize coudées. |