Ezekiel 39:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je manifesterai ma gloire parmi les peuples non israélites, et tous ces peuples verront mon jugement quand je l’exercerai, ils sentiront la force de mon bras que je ferai peser sur eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je manifesterai ma présence glorieuse aux autres nations. Elles verront toutes comment j'utilise mon pouvoir pour exécuter mes sentences à leur égard.
French (Catholique Crampon 1923) Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations verront mon jugement que j’exécuterai; et ma main que j’étendrai sur eux.
French (J.N. Darby) 1885 Et je mettrai ma gloire parmi les nations; et toutes les nations verront mon jugement, que j'aurai exécuté, et ma main, que j'aurai mise sur eux.
French (La Bible expliquée) « Je manifesterai ma présence glorieuse aux autres nations. Elles verront toutes comment j'utilise mon pouvoir pour exécuter mes sentences à leur égard.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je manifesterai ma gloire parmi les nations; Et toutes les nations verront les jugements que j'exercerai, Et les châtiments dont ma main les frappera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je mettrai ma gloire parmi les nations; toutes les nations verront les jugements que j'exercerai et ma main, que je poserai sur elles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je manifesterai ma gloire dans les nations, et toutes les nations verront mon jugement que j'aurai exécuté et ma main droite que j'aurai étendue sur eux.
French Jerusalem 1998 Je manifesterai ma gloire aux nations, et toutes les nations verront mon jugement quand je l'exécuterai, et ma main quand je l'abattrai sur elles.
French Machaira 2012 Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations verront mon jugement, que j’exercerai, et comment je leur ferai sentir ma main.
French Martin 1744 Et je mettrai ma gloire entre les nations, et toutes les nations verront mon jugement que j'aurai exercé, et comment j'aurai mis ma main sur eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je manifesterai ma gloire parmi les nations; Et toutes les nations verront les jugements que j'exercerai, Et les châtiments dont ma main les frappera.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je manifesterai ma présence glorieuse aux autres peuples. Ils verront tous les sentences que j'aurai exécutées ainsi que le pouvoir que j'aurai exercé contre eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je manifesterai ma gloire parmi les nations; Et toutes les nations verront les jugements que j'exercerai Et ma main que je poserai sur elles.
French OST (Ostervald) Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations verront mon jugement, que j'exercerai, et comment je leur ferai sentir ma main.
French OST - Osterwald Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations verront mon jugement, que j'exercerai, et comment je leur ferai sentir ma main.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Je montrerai ma gloire aux autres peuples. Ils verront tous comment je me sers de mon pouvoir pour appliquer mon jugement.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations seront témoins du jugement que j'exercerai, et des coups dont les frappera ma main;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Je rétablirai mon honneur parmi les nations. Toutes les nations verront la mise en œuvre de mes jugements et le déploiement de ma puissance contre eux.
French Vigouroux 1902 Bible J'établirai ma gloire parmi les nations ; toutes les nations verront le jugement que j'aurai exercé, et elles reconnaitront ma main que j'aurai appesantie sur eux.