Ezekiel 39:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et quand ces inspecteurs parcourront le pays, lorsque l’un d’eux verra des ossements humains, il dressera à côté d’eux un tas de pierres jusqu’à ce que les fossoyeurs les aient portés en terre dans la vallée de la Multitude de Gog. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils parcourront le pays en tous sens. Lorsque l'un d'eux trouvera des ossements humains, il placera un tas de pierres comme repère à côté d'eux pour que les fossoyeurs viennent les prendre et les enterrer dans la Vallée de la Multitude de Gog. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand ces hommes parcourront le pays, si l’un d’eux voit des ossements humains, il dressera à coté un signal, jusqu’à ce que les enterreurs les aient mis en terre dans la vallée d’Hamon-Gog. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les passants passeront par le pays, et s'ils voient un ossement d'homme, ils élèveront à côté de lui un signal, jusqu'à ce que les enterreurs l'aient enterré dans la vallée de Hamon-Gog; |
| French (La Bible expliquée) | Ils parcourront le pays en tous sens. Lorsque l'un d'eux trouvera des ossements humains, il placera un tas de pierres comme repère à côté d'eux pour que les fossoyeurs viennent les prendre et les enterrer dans la Vallée de la Multitude de Gog. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils parcourront le pays; Et quand l'un d'eux verra les ossements d'un homme, Il mettra près de là un signe, Jusqu'à ce que les fossoyeurs l'enterrent Dans la vallée de la multitude de Gog. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ces voyageurs parcourront le pays; quand l'un d'eux verra des ossements humains, il érigera près de là un repère, pour que les fossoyeurs l'ensevelissent dans la vallée de la Multitude de Gog. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand les passants passeront par le pays, si l'un d'eux voit des ossements humains, il dressera à côté un signal jusqu'à ce que les enterreurs les aient portés en terre à la vallée d'Hamon-Gog. |
| French Jerusalem 1998 | Quand ces gens-là parcourront le pays, si l'un d'eux voit des ossements humains, il dressera à côté une borne, jusqu'à ce que les fossoyeurs les enterrent dans la vallée de Hamôn-Gog |
| French Machaira 2012 | Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d’hommes, ils dresseront près d’eux un signal, jusqu’à ce que les enterreurs les aient enterrés dans la vallée d’Hamon-Gog. |
| French Martin 1744 | Et ces passants-là iront par le pays, et celui qui verra l'os d'un homme, dressera auprès de lui un signal; jusqu'à ce que les enterreurs l'aient enterré dans la vallée d'Hammon-Gog. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils parcourront le pays; Et quand l'un d'eux verra les ossements d'un homme, Il mettra près de là un signe, Jusqu'à ce que les fossoyeurs l'enterrent Dans la vallée de la multitude de Gog. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils parcourront le pays en tous sens. Lorsque l'un d'eux trouvera des ossements humains, il placera un tas de pierres comme repère à côté d'eux pour que les fossoyeurs viennent les prendre et les enterrer dans la “vallée de la multitude de Gog”. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ces voyageurs parcourront le pays; Et quand l'un d'eux verra des ossements humains, Il érigera près de là un repère, Pour que les fossoyeurs l'enterrent Dans la Vallée de la Multitude de Gog. |
| French OST (Ostervald) | Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les enterreurs les aient enterrés dans la vallée d'Hamon-Gog. |
| French OST - Osterwald | Et si, en parcourant le pays, ils arrivent à voir des ossements d'hommes, ils dresseront près d'eux un signal, jusqu'à ce que les enterreurs les aient enterrés dans la vallée d'Hamon-Gog. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils parcourront le pays dans tous les sens. Quand quelqu’un trouvera des os humains, il dressera un tas de pierres à côté d’eux. Cela servira de marque. Alors ceux qui creusent les tombes viendront prendre ces os et ils les enterreront dans la Vallée de la Foule de Gog. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les premiers parcourront le pays; et si l'un d'eux aperçoit les ossements d'un homme, il élèvera à côté un cippe, en attendant que les fossoyeurs l'enterrent dans la vallée de la multitude de Gog. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ces inspecteurs parcourront le pays et, quand l'un d'eux verra un ossement humain, il mettra un repère à côté de lui jusqu'à ce que les fossoyeurs aillent l’enterrer dans la vallée de la foule bruyante de Gog. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils parcourront tout le pays, et lorsqu'ils auront vu les ossements d'un homme, ils mettront auprès une marque, jusqu'à ce que les fossoyeurs les ensevelissent dans la vallée de la multitude de Gog. |