Ezekiel 38:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître à de nombreux peuples et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi je montrerai à toutes les nations que je suis vraiment Dieu et elles seront convaincues que je suis le Seigneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je me montrerai grand et saint, et je me ferai connaître aux yeux de beaucoup de nations, et elles sauront que je suis Yahweh." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je me glorifierai et je me sanctifierai, et je serai connu aux yeux de beaucoup de nations; et elles sauront que je suis l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi je montrerai à toutes les nations que je suis vraiment Dieu et elles seront convaincues que je suis le Seigneur. » Toute la création est associée à la guerre de Dieu contre l'ennemi de son peuple. Il s'agit bien d'une guerre menée par Dieu seul, sans l'aide des armées israélites; comme le précise le v. 21, les soldats ennemis s'entretueront et seront achevés par un déluge de catastrophes naturelles. La victoire reviendra donc à Dieu seul. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, Et elles sauront que je suis l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je montrerai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître sous les yeux d'une multitude de nations; ainsi elles sauront que je suis le Seigneur (YHWH). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je me magnifierai et me sanctifierai et je me ferai connaître aux yeux de beaucoup de nations et elles sauront que je suis l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître aux yeux des nations nombreuses, et ils sauront que je suis Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et je me glorifierai, et je me sanctifierai, et je me ferai connaître aux yeux de nations nombreuses, et elles sauront que JE SUIS YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Je me glorifierai, je me sanctifierai, je serai connu en la présence de plusieurs nations; et elles sauront que je suis l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, Et elles sauront que je suis l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi je montrerai ma grandeur et ma sainteté à tous les peuples et ils sauront que je suis le Seigneur. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de nations nombreuses Qui reconnaîtront alors que je suis l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et je me glorifierai, et je me sanctifierai, et je me ferai connaître aux yeux de nations nombreuses, et elles sauront que je suis l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et je me glorifierai, et je me sanctifierai, et je me ferai connaître aux yeux de nations nombreuses, et elles sauront que JE SUIS l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De cette façon, je montrerai à tous les peuples que je suis le Dieu grand et saint. Alors ils sauront que le Seigneur, c’est moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ainsi je manifesterai ma majesté et ma sainteté, et me révélerai aux yeux de beaucoup de nations, afin qu'elles sachent que je suis l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi, je manifesterai ma grandeur et ma sainteté et je me ferai connaître aux yeux de beaucoup de nations. Elles reconnaîtront alors que je suis l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté (Et je serai glorifié, et je serai sanctifié) ; je me ferai connaître aux yeux de nombreuses nations, et ils sauront que je suis le Seigneur. |