Ezekiel 38:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans ma passion et dans ma colère ardente, je le déclare, un grand tremblement de terre surviendra, en ce jour-là, au pays d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans l'ardeur de ma colère, je jure que ce jour-là, un terrible tremblement de terre secouera le pays d'Israël.
French (Catholique Crampon 1923) et dans ma jalousie, dans le feu de ma fureur, --je l’ai dit, -- il y aura en ce jour-là un grand tremblement sur la terre d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 -et je parle dans ma jalousie, dans le feu de mon courroux: Oui, en ce jour-là, il y aura une grande commotion sur la terre d'Israël;
French (La Bible expliquée) Dans l'ardeur de ma colère, je jure que ce jour-là, un terrible tremblement de terre secouera le pays d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, En ce jour-là, il y aura un grand tumulte Dans le pays d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je le déclare, dans ma passion jalouse et dans le feu de ma colère: A coup sûr, en ce jour-là, il y aura un grand tremblement de terre en Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et, dans ma jalousie, dans le feu de ma fureur, je le jure, il y aura en ce jour-là un grand tremblement sur le sol d'Israël:
French Jerusalem 1998 dans ma jalousie, dans l'ardeur de ma fureur, je le dis: ce jour-là, je le jure, il y aura un grand tumulte sur le territoire d'Israël.
French Machaira 2012 Je le dis dans ma jalousie, dans l’ardeur de ma colère: oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d’Israël.
French Martin 1744 Et je parlerai en ma jalousie [et] en l'ardeur de ma fureur, si en ce jour-là il n'y a une grande agitation sur la terre d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, En ce jour-là, il y aura un grand tumulte Dans le pays d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans l'ardeur de ma colère, je jure que ce jour-là, un terrible tremblement de terre secouera Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de mon courroux, Oui, en ce jour-là, Il y aura un grand tremblement de terre En Israël.
French OST (Ostervald) Je le dis dans ma jalousie, dans l'ardeur de ma colère: oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d'Israël.
French OST - Osterwald Je le dis dans ma jalousie, dans l'ardeur de ma colère: oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans ma violente colère, je le jure: ce jour-là, il y aura un grand tremblement de terre en Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je le dis avec indignation et une ardente colère; dans ce jour il y aura un grand tremblement dans le pays d'Israël :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je le déclare dans ma jalousie et dans le feu de ma fureur, ce jour-là il y aura un grand tremblement sur le territoire d'Israël.
French Vigouroux 1902 Bible Je parlerai (Et j'ai parlé) dans mon zèle et dans le feu de ma colère ; car en ce jour-là il y aura un grand bouleversement dans la maison d'Israël.