Ezekiel 38:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En ce jour-là, au jour où Gog pénétrera sur le sol d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : La colère me montera jusqu’au visage.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais le jour où tu envahiras effectivement Israël, Gog, ma colère se déchaînera, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Et il arrivera en ce jour-là, le jour où Gog entrera dans la terre d’Israël, --oracle du Seigneur Yahweh, mon courroux montera à mes narines,
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera en ce jour-là, au jour où Gog viendra contre la terre d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, que ma fureur me montera au visage;
French (La Bible expliquée) Mais le jour où tu envahiras effectivement Israël, Gog, ma colère se déchaînera, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d'Israël, Dit le Seigneur, l'Eternel, La fureur me montera dans les narines.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce jour-là, le jour où Gog viendra contre la terre d'Israël, – déclaration du Seigneur Dieu  – la fureur me montera aux narines.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dans ce jour-là, dans le jour où Gog entrera sur le sol d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, mon courroux montera à mes narines,
French Jerusalem 1998 En ce jour-là, au jour où Gog s'avancera contre le territoire d'Israël - oracle du Seigneur Yahvé - mon courroux montera. Dans ma colère,
French Machaira 2012 Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d’Israël, dit le Seigneur, YEHOVAH, la colère me montera au visage.
French Martin 1744 Mais il arrivera en ce jour-là, au jour de la venue de Gog sur la terre d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, que ma colère éclatera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d'Israël, Dit le Seigneur, l'Eternel, La fureur me montera dans les narines.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le jour où tu envahiras effectivement Israël, Gog, ma colère se déchaînera, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors en ce jour-là, Le jour où Gog viendra contre le territoire d'Israël, – Oracle du Seigneur, l'Éternel – La fureur me montera aux narines.
French OST (Ostervald) Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, la colère me montera au visage.
French OST - Osterwald Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, la colère me montera au visage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais le jour où tu attaqueras Israël, Gog, je me mettrai dans une violente colère, je le déclare, moi, le Seigneur D ieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il arrivera en ce jour-là, au jour que Gog fondra sur la terre d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, que la colère me montera dans les narines.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce jour-là, le jour où Gog arrivera sur le territoire d'Israël, déclare le Seigneur, l'Eternel, la colère me montera au nez.
French Vigouroux 1902 Bible En ce jour-là, au jour de l'arrivée de Gog sur la terre d'Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation et ma fureur monteront (jusqu'à la fureur).