Ezekiel 38:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce jour-là, au jour où Gog pénétrera sur le sol d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : La colère me montera jusqu’au visage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais le jour où tu envahiras effectivement Israël, Gog, ma colère se déchaînera, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il arrivera en ce jour-là, le jour où Gog entrera dans la terre d’Israël, --oracle du Seigneur Yahweh, mon courroux montera à mes narines, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera en ce jour-là, au jour où Gog viendra contre la terre d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, que ma fureur me montera au visage; |
| French (La Bible expliquée) | Mais le jour où tu envahiras effectivement Israël, Gog, ma colère se déchaînera, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d'Israël, Dit le Seigneur, l'Eternel, La fureur me montera dans les narines. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce jour-là, le jour où Gog viendra contre la terre d'Israël, – déclaration du Seigneur Dieu – la fureur me montera aux narines. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dans ce jour-là, dans le jour où Gog entrera sur le sol d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, mon courroux montera à mes narines, |
| French Jerusalem 1998 | En ce jour-là, au jour où Gog s'avancera contre le territoire d'Israël - oracle du Seigneur Yahvé - mon courroux montera. Dans ma colère, |
| French Machaira 2012 | Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d’Israël, dit le Seigneur, YEHOVAH, la colère me montera au visage. |
| French Martin 1744 | Mais il arrivera en ce jour-là, au jour de la venue de Gog sur la terre d'Israël, dit le Seigneur l'Eternel, que ma colère éclatera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d'Israël, Dit le Seigneur, l'Eternel, La fureur me montera dans les narines. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais le jour où tu envahiras effectivement Israël, Gog, ma colère se déchaînera, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors en ce jour-là, Le jour où Gog viendra contre le territoire d'Israël, – Oracle du Seigneur, l'Éternel – La fureur me montera aux narines. |
| French OST (Ostervald) | Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, la colère me montera au visage. |
| French OST - Osterwald | Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, la colère me montera au visage. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le jour où tu attaqueras Israël, Gog, je me mettrai dans une violente colère, je le déclare, moi, le Seigneur D ieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il arrivera en ce jour-là, au jour que Gog fondra sur la terre d'Israël, dit le Seigneur, l'Éternel, que la colère me montera dans les narines. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, le jour où Gog arrivera sur le territoire d'Israël, déclare le Seigneur, l'Eternel, la colère me montera au nez. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce jour-là, au jour de l'arrivée de Gog sur la terre d'Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation et ma fureur monteront (jusqu'à la fureur). |