Ezekiel 37:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je mettrai sur vous des nerfs, je vous revêtirai de chair, je vous recouvrirai de peau, je mettrai en vous l’Esprit et vous revivrez. Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je vais mettre sur vous des nerfs, faire croître de la chair et vous recouvrir de peau; puis je vous rendrai le souffle pour que vous repreniez vie. Vous serez convaincus alors que je suis le Seigneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je mettrai sur vous des muscles, je ferai croître sur vous de la chair et j’étendrai sur vous de la peau; je mettrai en vous l’esprit, et vous vivrez; et vous saurez que je suis Yahweh." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je mettrai sur vous des nerfs, et je ferai venir sur vous de la chair, et je vous recouvrirai de peau; et je mettrai en vous le souffle, et vous vivrez; et vous saurez que je suis l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Je vais mettre sur vous des nerfs, faire croître de la chair et vous recouvrir de peau; puis je vous rendrai le souffle pour que vous repreniez vie. Vous serez convaincus alors que je suis le Seigneur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je placerai sur vous des tendons, je ferai pousser de la chair sur vous, je vous recouvrirai de peau, je mettrai en vous un souffle, vous vivrez, et ainsi vous saurez que je suis le Seigneur (YHWH). |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je mettrai sur vous des muscles, je vous revêtirai de chair et vous couvrirai de peau, et je mettrai en vous l'esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je tendrai sur vous de la peau, je vous donnerai un esprit et vous vivrez, et vous saurez que je suis Yahvé." |
| French Machaira 2012 | Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous saurez que JE SUIS YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et je mettrai des nerfs sur vous, et je ferai croître de la chair sur vous, et j'étendrai la peau sur vous; puis je remettrai l'esprit en vous, et vous revivrez; et vous saurez que je suis l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | je vous donnerai des nerfs, je ferai croître sur vous de la chair, je vous couvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, et vous vivrez. Et vous saurez que je suis l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai croître de la chair et je vous recouvrirai de peau; puis je vous rendrai le souffle pour que vous repreniez vie. Vous saurez alors que je suis le Seigneur. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | je placerai sur vous des nerfs, je ferai pousser de la chair sur vous, je vous recouvrirai de peau, je mettrai en vous un esprit, vous vivrez et vous reconnaîtrez que je suis l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je vous couvrirai de peau, je mettrai l'esprit en vous, et vous vivrez, et vous saurez que je suis l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Je vous donnerai des nerfs; je ferai croître sur vous de la chair; je vous couvrirai de peau, je mettrai le respire en vous, et vous vivrez, et vous saurez que JE SUIS l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je mettrai sur vous des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je vais vous couvrir de peau. Je mettrai en vous un souffle de vie, et vous vivrez. Alors vous saurez que le Seigneur, c’est moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et je vous donnerai des nerfs, et ferai croître sur vous de la chair, et vous recouvrirai de peau, et je mettrai en vous un esprit, afin que vous repreniez vie, et que vous sachiez que je suis l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je vous donnerai des nerfs, je ferai pousser sur vous de la chair, je vous recouvrirai de peau, je mettrai un esprit en vous et vous vivrez. Vous reconnaîtrez alors que je suis l'Eternel.’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je mettrai sur vous des nerfs, et je ferai croître sur vous des chairs ; j'étendrai de la peau sur vous, et je vous donnerai un esprit, et vous vivrez, et vous saurez que je suis le Seigneur. |