Ezekiel 37:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que vous déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais faire venir en vous l’Esprit et vous revivrez.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici ce que le Seigneur Dieu vous déclare: Je vais vous réanimer, et vous reprendrez vie.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle le Seigneur Yahweh à ces ossements: Voici que je vais faire entrer en vous l’esprit, et vous vivrez.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici, je fais venir en vous le souffle, et vous vivrez.
French (La Bible expliquée) Voici ce que le Seigneur Dieu vous déclare: Je vais vous réanimer, et vous reprendrez vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici ce que dit le Seigneur Dieu à ces ossements: Je fais venir en vous un souffle, et vous vivrez;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle le Seigneur l'Eternel à ces ossements: Je vais faire entrer en vous l'esprit et vous vivrez.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle le Seigneur Yahvé à ces ossements. Voici que je vais faire entrer en vous l'esprit et vous vivrez.
French Machaira 2012 Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous le respire, et vous vivrez.
French Martin 1744 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à ces os: voici, je m'en vais faire entrer l'esprit en vous, et vous revivrez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que le Seigneur Dieu vous déclare: Je ferai venir en vous un souffle, et vous reprendrez vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici que je vais faire venir en vous un esprit, et vous vivrez;
French OST (Ostervald) Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous l'esprit, et vous vivrez.
French OST - Osterwald Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous le respire, et vous vivrez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que le Seigneur D ieu vous dit: Je vais faire venir en vous un souffle de vie, et vous vivrez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, à ces ossements: Voici, j'introduirai en vous un esprit, afin que vous repreniez vie;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, à ces os: ‘Je vais faire entrer un esprit en vous et vous vivrez.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur Dieu à ces os : Voici, je vais introduire un esprit en vous, et vous vivrez.