Ezekiel 37:28 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et les autres peuples reconnaîtront que je suis l’Eternel qui fait d’Israël un peuple saint en plaçant mon sanctuaire pour toujours au milieu d’eux. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les autres nations seront convaincues que je suis le Seigneur et que j'ai consacré Israël à mon service, lorsque mon temple sera établi pour toujours au milieu de vous.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et les nations sauront que je suis Yahweh qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours." |
| French (J.N. Darby) 1885 | les nations sauront que moi je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux à toujours. |
| French (La Bible expliquée) | Les autres nations seront convaincues que je suis le Seigneur et que j'ai consacré Israël à mon service, lorsque mon temple sera établi pour toujours au milieu de vous. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et les nations sauront que je suis l'Eternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ainsi les nations sauront que c'est moi, le Seigneur (YHWH), qui rends Israël saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours. |
| French Jerusalem 1998 | Et les nations sauront que je suis Yahvé qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux à jamais. |
| French Machaira 2012 | Et les nations sauront que JE SUIS YEHOVAH, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours. |
| French Martin 1744 | Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon Sanctuaire sera au milieu d'eux à toujours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et les nations sauront que je suis l'Eternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les autres peuples sauront que je suis le Seigneur et que je mets à part Israël pour mon service, lorsque mon sanctuaire sera établi pour toujours au milieu d'eux. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et les nations reconnaîtront que je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux. |
| French OST (Ostervald) | Et les nations sauront que je suis l'Éternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand mon temple sera au milieu de vous pour toujours, les autres peuples sauront ceci: le Seigneur, c’est moi, et j’ai consacré Israël à mon service pour toujours. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les nations reconnaîtront que je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour l'éternité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les nations reconnaîtront que je suis l'Eternel, celui qui considère Israël comme saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et les nations sauront que je suis le Seigneur, le sanctificateur d'Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours. |