Ezekiel 37:28 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et les autres peuples reconnaîtront que je suis l’Eternel qui fait d’Israël un peuple saint en plaçant mon sanctuaire pour toujours au milieu d’eux. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les autres nations seront convaincues que je suis le Seigneur et que j'ai consacré Israël à mon service, lorsque mon temple sera établi pour toujours au milieu de vous.»
French (Catholique Crampon 1923) Et les nations sauront que je suis Yahweh qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours."
French (J.N. Darby) 1885 les nations sauront que moi je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux à toujours.
French (La Bible expliquée) Les autres nations seront convaincues que je suis le Seigneur et que j'ai consacré Israël à mon service, lorsque mon temple sera établi pour toujours au milieu de vous. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et les nations sauront que je suis l'Eternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ainsi les nations sauront que c'est moi, le Seigneur (YHWH), qui rends Israël saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.
French Jerusalem 1998 Et les nations sauront que je suis Yahvé qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux à jamais.
French Machaira 2012 Et les nations sauront que JE SUIS YEHOVAH, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours.
French Martin 1744 Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon Sanctuaire sera au milieu d'eux à toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et les nations sauront que je suis l'Eternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les autres peuples sauront que je suis le Seigneur et que je mets à part Israël pour mon service, lorsque mon sanctuaire sera établi pour toujours au milieu d'eux. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et les nations reconnaîtront que je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.
French OST (Ostervald) Et les nations sauront que je suis l'Éternel, qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand mon temple sera au milieu de vous pour toujours, les autres peuples sauront ceci: le Seigneur, c’est moi, et j’ai consacré Israël à mon service pour toujours. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les nations reconnaîtront que je suis l'Éternel qui sanctifie Israël, quand mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour l'éternité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les nations reconnaîtront que je suis l'Eternel, celui qui considère Israël comme saint, lorsque mon sanctuaire sera pour toujours au milieu d'eux.’»
French Vigouroux 1902 Bible Et les nations sauront que je suis le Seigneur, le sanctificateur d'Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d'eux pour toujours.