Ezekiel 37:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont vécu leurs ancêtres ; ils y demeureront, eux, leurs enfants et leurs petits-enfants à perpétuité, et mon serviteur David sera pour toujours prince sur eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous vivrez dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, et où vos ancêtres ont vécu. Vous y demeurerez pour toujours, vous, vos enfants et tous vos descendants. Mon serviteur David sera le prince qui régnera sur vous pour toujours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont habité leurs pères; ils y habiteront, eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à jamais; et David, mon serviteur, sera leur prince pour toujours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il habiteront dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, où vos pères ont habité; et ils y habiteront, eux et leurs fils, et les fils de leurs fils, à toujours; et David mon serviteur sera leur prince à toujours. |
| French (La Bible expliquée) | Vous vivrez dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, et où vos ancêtres ont vécu. Vous y demeurerez pour toujours, vous, vos enfants et tous vos descendants. Mon serviteur David sera le prince qui régnera sur vous pour toujours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, et qu'ont habité vos pères; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à perpétuité; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils habiteront le pays que j'ai donné à Jacob, mon serviteur, celui qu'ont habité vos pères; ils y habiteront pour toujours, eux, leurs fils et les fils de leurs fils, et David, mon serviteur, sera leur prince pour toujours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils habiteront dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont habité leurs pères; ils y habiteront, eux, leurs fils et les fils de leurs fils à jamais, et David mon serviteur sera leur prince pour toujours. |
| French Jerusalem 1998 | Ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, celui qu'ont habité vos pères. Ils l'habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à jamais. David mon serviteur sera leur prince à jamais. |
| French Machaira 2012 | Ils habiteront dans le pays que j’ai donné à Jacob, mon serviteur, où vos pères ont habité; ils y habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à toujours, et MON SERVITEUR BIEN-AIMÉ, sera leur Prince à jamais. |
| French Martin 1744 | Et ils habiteront au pays que j'ai donné à Jacob mon serviteur, dans lequel vos pères ont habité; ils y habiteront, dis-je, eux, et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à toujours; et David mon serviteur sera leur Prince à toujours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, et qu'ont habité vos pères; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à perpétuité; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils vivront dans le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, et où leurs ancêtres ont vécu. Ils y demeureront pour toujours, eux, leurs enfants et tous leurs descendants. Mon serviteur David sera le prince qui régnera sur eux pour toujours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob et qu'ont habité vos pères; ils y habiteront, eux, leurs fils et les fils de leurs fils, à perpétuité, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. |
| French OST (Ostervald) | Ils habiteront dans le pays que j'ai donné à Jacob, mon serviteur, où vos pères ont habité; ils y habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à toujours, et David, mon serviteur, sera leur prince à jamais. |
| French OST - Osterwald | Ma demeure sera au milieu d'eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous habiterez dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, où vos ancêtres ont vécu. Vous vivrez là pour toujours, vous, vos enfants et les enfants de leurs enfants. Vous aurez pour toujours un roi semblable à mon serviteur David. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, où vos pères ont habité, et où ils habiteront, eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, éternellement; et David mon serviteur sera leur prince éternellement; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils habiteront le pays que j'ai donné à mon serviteur Jacob, celui que vos ancêtres ont habité. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils habiteront sur la terre que j'ai donnée à mon serviteur Jacob, et où vos pères ont habité ; ils y habiteront, eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants à perpétuité, et mon serviteur David sera leur prince à jamais. |