Ezekiel 37:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu garderas en main, bien visibles pour eux, les morceaux de bois sur lesquels tu auras fait ces inscriptions, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Tu garderas dans ta main les morceaux de bois sur lesquels tu as écrit, de façon que tous les voient. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French (La Bible expliquée) | « Tu garderas dans ta main les morceaux de bois sur lesquels tu as écrit, de façon que tous les voient. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les morceaux de bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main, à leurs yeux. |
| French Jerusalem 1998 | Quand les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, à leurs yeux, |
| French Machaira 2012 | Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French Martin 1744 | Ainsi les bois sur lesquels tu auras écrit seront en ta main, eux le voyant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu garderas dans ta main les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit, de façon que tous les voient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les pièces de bois sur lesquelles tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French OST (Ostervald) | Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French OST - Osterwald | Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d'Israël, et ils auront tous un seul et même roi; ils ne seront plus deux nations, et ne seront plus divisés en deux royaumes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Toi, l’homme, garde dans ta main les morceaux de bois sur lesquels tu as écrit, pour que tout le monde les voie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu tiendras en ta main sous leurs yeux les pièces de bois où tu auras mis l'inscription, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, devant leurs yeux, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux ; et tu leur diras : |