Ezekiel 37:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsque tes compatriotes te demanderont : « Explique-nous ce que cela signifie pour toi », |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tes compatriotes te demanderont alors de leur expliquer ce que cela signifie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand les fils de ton peuple te parleront en ces termes: "Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifient pour toi ces choses?" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand les fils de ton peuple te parleront, disant: Ne nous déclareras-tu pas ce que signifient pour toi ces choses? |
| French (La Bible expliquée) | Tes compatriotes te demanderont alors de leur expliquer ce que cela signifie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et lorsque les enfants de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsque les gens de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie pour toi? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand les fils de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu entends par là? dis-leur: |
| French Jerusalem 1998 | Et lorsque les fils de ton peuple te diront: "Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire?" |
| French Machaira 2012 | Et quand les enfants de ton peuple t’interrogeront, en disant: "Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par cette action?" |
| French Martin 1744 | Et quand les enfants de ton peuple demanderont, en disant: ne nous déclareras-tu pas ce que tu veux dire par ces choses? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et lorsque les enfants de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les gens de ton peuple te demanderont de leur expliquer ce que cela signifie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque les gens de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie? |
| French OST (Ostervald) | Et quand les enfants de ton peuple t'interrogeront, en disant: "Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par cette action? " |
| French OST - Osterwald | Les bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens de ton peuple vont te demander: “Explique-nous ce que cela veut dire.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quand les enfants de ton peuple te diront: «Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsque les membres de ton peuple te diront: ‘Ne vas-tu pas nous expliquer ce que cela signifie?’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsque les enfants de ton peuple te tiendront ce langage : Ne nous indiqueras-tu (indiquerez-vous) pas ce que cela signifie ? |