Ezekiel 36:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : J’en ai fait le serment : les peuples d’alentour seront chargés aussi du poids de leur opprobre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, ces nations qui vous environnent seront humiliées à leur tour.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Moi, j’ai levé ma main! Les nations qui vous entourent porteront, elles aussi, leur opprobre.
French (J.N. Darby) 1885 c'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: J'ai levé ma main, si les nations qui sont autour de vous ne portent elles-mêmes leur ignominie!
French (La Bible expliquée) Eh bien, je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, ces nations qui vous environnent seront humiliées à leur tour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je lève ma main! Ce sont les nations qui vous entourent Qui porteront elles-mêmes leur ignominie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A cause de cela, ainsi parle le Seigneur Dieu: Moi j'ai juré, à main levée: A coup sûr, ce sont les nations qui vous entourent qui seront chargées de confusion, par leurs propres insultes!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel parle ainsi: Je l'ai juré, moi ! Les nations qui vous environnent porteront, elles aussi, leur opprobre;
French Jerusalem 1998 eh bien! ainsi parle le Seigneur Yahvé: je lève la main, je le jure, les nations qui vous entourent subiront elles-mêmes leur insulte.
French Machaira 2012 C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Je lève ma main: les nations qui vous entourent porteront elles-mêmes leur ignominie!
French Martin 1744 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: j'ai levé ma main, si les nations qui sont tout autour de vous ne portent leur ignominie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je lève ma main! Ce sont les nations qui vous entourent Qui porteront elles-mêmes leur ignominie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je le jure à main levée: ces populations qui vous entourent seront humiliées à leur tour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Eh bien! ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Moi j'en ai fait serment à main levée: Oui, ce sont les nations qui vous entourent Qui seront chargées elles-mêmes de leur opprobre!
French OST (Ostervald) C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je lève ma main: les nations qui vous entourent porteront elles-mêmes leur ignominie!
French OST - Osterwald Mais vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, vous porterez votre fruit pour mon peuple d'Israël, car ces choses sont près d'arriver.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, moi, le Seigneur D ieu, je le jure: les peuples qui vous entourent seront couverts de honte à leur tour!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: De ma main levée je jure que ce sont les peuples qui vous entourent, eux, qui subiront leur opprobre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel: Je m’y engage moi-même, les nations qui vous entourent devront à leur tour supporter leur humiliation.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : J'ai levé la main (et j'ai juré) (afin) que les nations qui sont autour de vous porte(ro)nt elles-mêmes leur confusion.