Ezekiel 36:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je vous ferai revenir de chez les autres peuples, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai dans votre pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «En effet, après vous avoir retirés du milieu des peuples et des pays où vous vous trouvez, je vous rassemblerai et vous ramènerai dans votre patrie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je vous tirerai d’entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai sur votre terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je vous prendrai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous amènerai sur votre terre; |
| French (La Bible expliquée) | « En effet, après vous avoir retirés du milieu des peuples et des pays où vous vous trouvez, je vous rassemblerai et vous ramènerai dans votre patrie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramènerai sur votre terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je vous tirerai des nations et vous rassemblerai de tous les pays et vous ramènerai sur votre sol; |
| French Jerusalem 1998 | Alors je vous prendrai parmi les nations, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai vers votre sol. |
| French Machaira 2012 | Je vous retirerai d’entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays. |
| French Martin 1744 | Je vous retirerai donc d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous pays, et je vous ramènerai en votre terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, je vous prendrai du milieu des populations et des lieux où vous vous trouvez, je vous rassemblerai et vous ramènerai sur votre terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je vous retirerai d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramènerai sur votre territoire. |
| French OST (Ostervald) | Je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays. |
| French OST - Osterwald | Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j'ôterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je vous retirerai du milieu des autres peuples et, des pays où vous habitez, je vous rassemblerai et je vous ramènerai sur votre terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je vous retirerai du milieu des nations, et vous rassemblerai de tous les pays, et vous ramènerai dans votre pays; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je vous arracherai aux nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramènerai sur votre territoire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car je vous retirerai d'entre les nations, et je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous amènerai dans votre pays. |