Ezekiel 36:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et toi, fils d’homme, prophétise, parle aux montagnes d’Israël et dis : « Montagnes d’Israël, écoutez la parole de l’Eternel !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Quant à toi, l'homme, sois prophète au sujet des montagnes d'Israël. Dis-leur d'écouter les paroles que je leur adresse,
French (Catholique Crampon 1923) Et toi, fils de l’homme, prophétise aux montagnes d’Israël et dis: Montagnes d’Israël, écoutez la parole de Yahweh:
French (J.N. Darby) 1885 Et toi, fils d'homme, prophétise touchant les montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel:
French (La Bible expliquée) « Quant à toi, l'homme, sois prophète au sujet des montagnes d'Israël. Dis-leur d'écouter les paroles que je leur adresse,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toi, humain, parle en prophète sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toi, fils d'homme, prophétise aux montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel:
French Jerusalem 1998 Et toi, fils d'homme, adresse une prophétie aux montagnes d'Israël. Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de Yahvé.
French Machaira 2012 Et toi, fils de l’homme, prophétise sur les montagnes d’Israël, et dis: Montagnes d’Israël, écoutez la Parole de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et toi, fils d'homme, prophétise aussi touchant les montagnes d'Israël, et dis: montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Toi, fils d'Adam, parle en prophète au sujet des montagnes d'Israël. Dis-leur d'écouter les paroles que je leur adresse,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toi, fils d'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, Écoutez la parole de l'Éternel!
French OST (Ostervald) Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel.
French OST - Osterwald Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la Parole de l’Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi, l’homme, parle maintenant de ma part au sujet des montagnes d’Israël. Demande-leur d’écouter les paroles que je leur dis,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or, fils de l'homme, prophétise pour les montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Et toi, fils de l’homme, prophétise à l’intention des montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Pour toi, fils de (d'un) l'homme, prophétise au sujet des montagnes d'Israël, et dis-leur : Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur.