Ezekiel 36:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et toi, fils d’homme, prophétise, parle aux montagnes d’Israël et dis : « Montagnes d’Israël, écoutez la parole de l’Eternel ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Quant à toi, l'homme, sois prophète au sujet des montagnes d'Israël. Dis-leur d'écouter les paroles que je leur adresse, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et toi, fils de l’homme, prophétise aux montagnes d’Israël et dis: Montagnes d’Israël, écoutez la parole de Yahweh: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toi, fils d'homme, prophétise touchant les montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel: |
| French (La Bible expliquée) | « Quant à toi, l'homme, sois prophète au sujet des montagnes d'Israël. Dis-leur d'écouter les paroles que je leur adresse, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toi, humain, parle en prophète sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toi, fils d'homme, prophétise aux montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel: |
| French Jerusalem 1998 | Et toi, fils d'homme, adresse une prophétie aux montagnes d'Israël. Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et toi, fils de l’homme, prophétise sur les montagnes d’Israël, et dis: Montagnes d’Israël, écoutez la Parole de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et toi, fils d'homme, prophétise aussi touchant les montagnes d'Israël, et dis: montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Toi, fils d'Adam, parle en prophète au sujet des montagnes d'Israël. Dis-leur d'écouter les paroles que je leur adresse, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toi, fils d'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, Écoutez la parole de l'Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la Parole de l’Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Toi, l’homme, parle maintenant de ma part au sujet des montagnes d’Israël. Demande-leur d’écouter les paroles que je leur dis, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, fils de l'homme, prophétise pour les montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Et toi, fils de l’homme, prophétise à l’intention des montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pour toi, fils de (d'un) l'homme, prophétise au sujet des montagnes d'Israël, et dis-leur : Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur. |