Ezekiel 35:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) à cause de cela, aussi vrai que je vis, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je te mettrai en sang, le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas eu horreur de répandre le sang, le sang te poursuivra.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien! par ma vie, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, je te mettrai à feu et à sang, car le sang que tu as versé réclame vengeance. Puisque tu n'as pas hésité à verser le sang, du sang il y en aura pour toi.
French (Catholique Crampon 1923) à cause de cela, je suis vivant, --oracle du Seigneur Yahweh: Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n’as pas haï le sang, le sang te poursuivra.
French (J.N. Darby) 1885 à cause de cela, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, que je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; puisque tu n'as pas haï le sang, le sang te poursuivra.
French (La Bible expliquée) Eh bien! par ma vie, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, je te mettrai à feu et à sang, car le sang que tu as versé réclame vengeance. Puisque tu n'as pas hésité à verser le sang, du sang il y en aura pour toi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; Puisque tu n'as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) – par ma vie (déclaration du Seigneur Dieu ), je te mettrai en sang, et le sang te poursuivra; à coup sûr, tu as détesté le sang: le sang te poursuivra.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) à cause de cela, je suis vivant ! dit le Seigneur l'Eternel, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; puisque tu n'as point haï le sang, le sang te poursuivra.
French Jerusalem 1998 eh bien! par ma vie, oracle du Seigneur Yahvé, je vais t'ensanglanter et le sang te poursuivra. Je le jure, tu t'es rendue coupable en versant le sang, le sang te poursuivra.
French Machaira 2012 A cause de cela, JE SUIS vivant! dit le Seigneur, YEHOVAH, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n’as point haï le sang, le sang te poursuivra!
French Martin 1744 C'est pourquoi je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, que je te mettrai toute en sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n'as point haï le sang, le sang aussi te poursuivra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, Je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; Puisque tu n'as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien! aussi vrai que je suis vivant, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu, je répandrai le sang chez toi, car le sang que tu as versé réclame vengeance. Puisque tu n'as pas hésité à verser le sang, du sang il y en aura pour toi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je suis vivant! – Oracle du Seigneur, l'Éternel – Je te mettrai en sang, Et le sang te poursuivra; Puisque tu n'as pas haï le sang, Le sang te poursuivra.
French OST (Ostervald) A cause de cela, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n'as point haï le sang, le sang te poursuivra!
French OST - Osterwald A cause de cela, JE SUIS vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra; parce que tu n'as point haï le sang, le sang te poursuivra!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, voici ce que je déclare, moi, le Seigneur D ieu: Je répandrai le sang chez toi. Oui, le sang que tu as répandu demande à être vengé. Tu as versé le sang sans hésiter, eh bien, ton sang sera versé, lui aussi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 par ma vie, dit le Seigneur, l'Éternel, je verserai ton sang, et tu seras poursuivie par le sang; parce que tu n'as pas eu en haine l'effusion du sang, tu seras poursuivie par le sang.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est pourquoi – aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l'Eternel – je te mettrai à sang et le sang te poursuivra. Puisque tu n'as pas détesté le sang, le sang te poursuivra.
French Vigouroux 1902 Bible à cause de cela, par ma vie (je vis, moi), dit le Seigneur Dieu, je te livrerai au sang, et le sang te poursuivra, et parce que tu as haï le sang, le sang te poursuivra.