Ezekiel 34:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et ils reconnaîtront que moi, l’Eternel, leur Dieu, je suis avec eux et qu’eux, les gens de la communauté d’Israël, ils sont mon peuple ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout le monde sera convaincu que moi, le Seigneur leur Dieu, je prends leur parti et que le peuple d'Israël est vraiment mon peuple. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils sauront que moi, Yahweh, leur Dieu, je suis avec eux, et que eux, la maison d’Israël, ils sont mon peuple, --oracle du Seigneur Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils sauront que moi, l'Éternel, leur Dieu, je suis avec eux, et qu'eux, la maison d'Israël, ils sont mon peuple, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Tout le monde sera convaincu que moi, le Seigneur leur Dieu, je prends leur parti et que le peuple d'Israël est vraiment mon peuple. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et elles sauront que moi, l'Eternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi ils sauront que moi, le Seigneur (YHWH), leur Dieu, je suis avec eux, et qu'ils sont mon peuple, eux, la maison d'Israël – déclaration du Seigneur Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils sauront que moi l'Eternel leur Dieu, je suis avec eux et qu'ils sont mon peuple, eux la maison d'Israël ! dit le Seigneur l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Alors on saura que c'est moi leur Dieu, qui suis avec eux, et qu'eux, la maison d'Israël, ils sont mon peuple, oracle du Seigneur Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et ils sauront que moi, YEHOVAH leur Dieu, suis avec elles, et qu’elles, la maison d’Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur, YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et ils sauront que moi l'Eternel leur Dieu suis avec eux, et qu'eux, la maison d'Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et elles sauront que moi, l'Eternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout le monde saura que moi, le Seigneur leur Dieu, je suis avec eux et que le peuple d'Israël est vraiment mon peuple. Je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils reconnaîtront que moi, l'Éternel, leur Dieu, je suis avec eux, et qu'ils sont mon peuple, eux, la maison d'Israël – oracle du Seigneur, l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et ils sauront que moi, l'Éternel leur Dieu, suis avec elles, et qu'elles, la maison d'Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Et ils sauront que moi, l'Éternel leur Dieu, suis avec elles, et qu'elles, la maison d'Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tout le monde le saura: moi, le Seigneur leur Dieu, je suis avec eux, et le peuple d’Israël est vraiment mon peuple. Je le déclare, moi, le Seigneur D ieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils reconnaîtront que moi, l'Éternel, leur Dieu, je suis près d'eux, et que, eux, maison d'Israël, ils sont mon peuple, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elles reconnaîtront alors que moi, l'Eternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles, la communauté d'Israël, elles sont mon peuple, déclare le Seigneur, l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils sauront que moi, leur Seigneur Dieu, je serai avec eux, et qu'ils seront mon peuple, eux la maison d'Israël, dit le Seigneur Dieu. |