Ezekiel 33:29 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils reconnaîtront que je suis l’Eternel, quand j’aurai réduit le pays en une terre dévastée et déserte, à cause de tous les actes abominables qu’ils ont commis. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque j'aurai complètement transformé le pays en désert pour punir les Israélites de leurs actions abominables, ils seront convaincus que je suis le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et l’on saura que je suis Yahweh, quand j’aurai fait du pays une solitude et un désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai réduit le pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu'ils ont commises. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque j'aurai complètement transformé le pays en désert pour punir les Israélites de leurs actions abominables, ils seront convaincus que je suis le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH), quand je ferai du pays un lieu complètement dévasté, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai rendu le pays dévasté et désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French Jerusalem 1998 | Et l'on saura que je suis Yahvé, lorsque je ferai du pays une solitude désolée à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French Machaira 2012 | Et ils sauront que JE SUIS YEHOVAH, quand je réduirai le pays en désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises. |
| French Martin 1744 | Et ils connaîtront que je suis l'Eternel, quand j'aurai réduit leur pays en désolation et en désert, à cause de toutes leurs abominations qu'ils ont commises. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je réduirai le pays en solitude et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque j'aurai complètement transformé le pays en désert pour punir les Israélites de toutes leurs actions abominables, ils sauront que je suis le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils reconnaîtront que je suis l'Éternel, quand je rendrai le pays solitaire et désolé, à cause de toutes les horreurs qu'ils ont commises. |
| French OST (Ostervald) | Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand je réduirai le pays en désolation et en désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je changerai complètement ce pays en désert, à cause de toutes les actions horribles que les Israélites ont commises. À ce moment-là, ils sauront que le Seigneur, c’est moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors ils sauront que je suis l'Éternel, quand je ferai du pays un désert et une solitude à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils reconnaîtront que je suis l'Eternel, quand je ferai du pays un sujet de consternation et un endroit dévasté à cause de toutes les pratiques abominables auxquelles ils se sont adonnés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai rendu leur pays désolé et désert, à cause de toutes les abominations qu'ils ont commises. |