Ezekiel 33:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, transmets-leur ce que je leur déclare, moi, le Seigneur Dieu: Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez des idoles, vous commettez des meurtres, comment osez-vous prétendre que le pays vous appartient?
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Yahweh: Vous mangez la chair avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles infâmes, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays!
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous versez le sang: et vous hériteriez le pays?
French (La Bible expliquée) Eh bien, transmets-leur ce que je leur déclare, moi, le Seigneur Dieu: Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez des idoles, vous commettez des meurtres, comment osez-vous prétendre que le pays vous appartient?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Vous mangez au-dessus du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez du sang. Et vous posséderiez le pays!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Vous mangeriez [la chair] avec le sang, vous élèveriez les yeux vers vos idoles, vous répandriez le sang, et vous hériteriez le pays... !
French Jerusalem 1998 Eh bien! dis-leur: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Vous mangez le sang, vous levez les yeux vers vos ordures, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays?
French Machaira 2012 C’est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays!
French Martin 1744 C'est pourquoi tu leur diras: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: vous mangez la chair avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous répandez le sang; et vous posséderiez le pays?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, transmets-leur ce que je leur déclare, moi, le Seigneur Dieu: Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez des idoles, vous commettez des meurtres, et vous osez prétendre que le pays vous appartient!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Eh bien! dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays!
French OST (Ostervald) C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays!
French OST - Osterwald Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple s'entretiennent à ton sujet, près des murs et aux portes des maisons. Ils conversent ensemble, chacun avec son frère, et ils disent: Allons écouter quelle est la Parole qui est procédée de l'Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eh bien, dis-leur: Voici les paroles du Seigneur D ieu: Vous mangez la viande avec le sang, vous adorez les faux dieux, vous tuez des gens. Alors comment pouvez-vous posséder le pays?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est pourquoi, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Vous mettez du sang dans ce que vous mangez, et vous levez les yeux vers vos idoles, et vous répandez le sang; et vous posséderiez le pays!
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi, annonce-leur: ‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Vous mangez vos aliments avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays?
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Vous qui mangez des viandes avec le sang, qui levez vos yeux vers vos impuretés, et qui répandez le sang humain, posséderez-vous ce (le) pays en héritage ?