Ezekiel 33:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comment osez-vous dire que ma manière d’agir n’est pas équitable ? Je vous jugerai, chacun selon sa conduite, gens d’Israël !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «“Vous, les Israélites, vous dites que je vais trop loin: eh bien, sachez que je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite!” »
French (Catholique Crampon 1923) Et vous dites: "La voie de Yahweh n’est pas droite!" Je vous jugerai chacun selon vos voies, maison d’Israël"
French (J.N. Darby) 1885 Et vous dites: La voie du Seigneur n'est pas réglée. Je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d'Israël.
French (La Bible expliquée) « “Vous, les Israélites, vous dites que je vais trop loin: eh bien, sachez que je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite!” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite. Je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas au point! Je vous jugerai, chacun selon ses voies, maison d'Israël!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite... Je vous jugerai chacun selon ses voies, ô maison d'Israël !
French Jerusalem 1998 Et vous dites: "La manière d'agir du Seigneur n'est pas juste!" Je vous jugerai chacun selon votre conduite, maison d'Israël!
French Machaira 2012 Et vous dites: "La voie de YEHOVAH n’est pas bien réglée! "Je vous jugerai, ô maison d’Israël, chacun selon ses voies.
French Martin 1744 Et vous avez dit: la voie du Seigneur n'est pas bien réglée! Je vous jugerai, maison d'Israël, chacun selon sa voie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite. Je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous, les Israélites, vous dites que je vais trop loin: eh bien, sachez que je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas normale! Je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d'Israël!
French OST (Ostervald) Et vous dites: "La voie de l'Éternel n'est pas bien réglée! " Je vous jugerai, ô maison d'Israël, chacun selon ses voies.
French OST - Osterwald C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Alors vous, les Israélites, vous dites: “La façon de faire du Seigneur n’est pas bonne.” Eh bien, vous devez le savoir: Je jugerai chacun de vous selon sa conduite. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vous dites: «La voie du Seigneur n'est pas droite!» Je vous jugerai chacun de vous selon la voie que vous suivez, maison d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous avez dit: ‘La manière d’agir du Seigneur n'est pas correcte.’ Je vous jugerai chacun en fonction de sa conduite, communauté d'Israël!»
French Vigouroux 1902 Bible Et vous dites : La voie du Seigneur n'est pas droite. Je jugerai chacun de vous selon ses voies, maison d'Israël.