Ezekiel 33:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsqu’un juste cesse de se conduire selon la justice et commet le mal, il mourra pour cela.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si un homme juste renonce à se conduire bien et se met à mal agir, il mourra à cause de cela.
French (Catholique Crampon 1923) Quand un juste se détourne de sa justice et fait le mal, il meurt à cause de cela;
French (J.N. Darby) 1885 Quand le juste se détournera de sa justice et pratiquera l'iniquité, il en mourra.
French (La Bible expliquée) Si un homme juste renonce à se conduire bien et se met à mal agir, il mourra à cause de cela.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, il mourra à cause de cela.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si le juste revient de sa justice et agit injustement, il en mourra.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand un juste se détourne de sa justice et fait du mal, il meurt pour ces choses-là,
French Jerusalem 1998 Lorsque le juste se détourne de sa justice pour commettre le mal, il meurt pour cela.
French Machaira 2012 Si le juste se détourne de sa justice, pour commettre l’iniquité, il en mourra.
French Martin 1744 Quand le juste se détournera de sa justice, et qu'il commettra l'iniquité, il mourra pour ces choses-là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, il mourra à cause de cela.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un qui est juste renonce à se conduire bien et se met à mal agir, il mourra à cause de cela.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si le juste se détourne de sa justice et commet l'injustice, il en mourra.
French OST (Ostervald) Si le juste se détourne de sa justice, pour commettre l'iniquité, il en mourra.
French OST - Osterwald Et la Parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si un homme juste se met un jour à pécher et à faire le mal, il en mourra.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quand le juste renonce à sa justice et fait le mal, il en meurt.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si le juste renonce à sa justice et commet l’injustice, il mourra à cause de cela.
French Vigouroux 1902 Bible Car lorsque le juste se sera détourné de sa justice, et qu'il aura commis l'iniquité, il en mourra.