Ezekiel 32:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En les voyant, le pharaon pourra se consoler du sort de son peuple nombreux. Le pharaon et son armée périront par l’épée. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «En voyant là tous ces guerriers, le Pharaon sera moins accablé par le sort de son armée, lui qui aura été tué au combat avec ses soldats, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pharaon les verra et se consolera, au sujet de toute sa multitude; Pharaon est transpercé par l’épée avec toute son armée, --oracle du Seigneur Yahweh! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le Pharaon les verra, et il sera consolé au sujet de toute sa multitude, le Pharaon et toute son armée, tués par l'épée, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | « En voyant là tous ces guerriers, le Pharaon sera moins accablé par le sort de son armée, lui qui aura été tué au combat avec ses soldats, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l'épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le pharaon les verra, et il sera consolé au sujet de toute sa multitude, des gens du pharaon et de toute son armée qui ont été victimes de l'épée – déclaration du Seigneur Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pharaon les verra et se consolera d'avoir perdu toute la multitude de son peuple, gens transpercés par l'épée, Pharaon et toute son armée, dit le Seigneur l'Eternel; |
| French Jerusalem 1998 | Pharaon les verra et il se consolera à la vue de toute cette multitude victime de l'épée, - Pharaon et toute son armée - oracle du Seigneur Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Pharaon les verra, et se consolera de toute sa multitude; Pharaon et toute son armée seront blessés à mort par l’épée, dit le Seigneur, YEHOVAH; |
| French Martin 1744 | Pharaon les verra, et il sera consolé de toute la multitude de son peuple; Pharaon, dit le Seigneur l'Eternel a vu les blessés par l'épée et toute son armée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Des siens qui sont morts par l'épée et de toute son armée, Dit le Seigneur, l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En voyant là tous ces guerriers, le pharaon sera moins accablé par le sort de son armée, lui qui aura été tué au combat avec ses soldats, je l'affirme, moi, le Seigneur Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Pharaon les verra, Et il se consolera au sujet de toute sa multitude, Ceux du Pharaon et de toute son armée qui ont été transpercés par l'épée – Oracle du Seigneur, l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Pharaon les verra, et se consolera de toute sa multitude; Pharaon et toute son armée seront blessés à mort par l'épée, dit le Seigneur, l'Éternel; |
| French OST - Osterwald | Pharaon les verra, et se consolera de toute sa multitude; Pharaon et toute son armée seront blessés à mort par l'épée, dit le Seigneur, l'Éternel; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Quand le roi d’Égypte verra tous ces combattants, il sera moins découragé à cause de son armée. En effet, lui et ses soldats mourront à la guerre. Moi, le Seigneur D ieu, je le déclare. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tels sont ceux que verra Pharaon: il sera consolé de toute sa multitude. L'épée percera Pharaon et toute son armée, dit le Seigneur, l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »En les voyant, le pharaon sera consolé du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armée seront victimes de l’épée, déclare le Seigneur, l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le pharaon (Pharaon) les a vus, et il s'est consolé au sujet de sa multitude qui a été tuée par l'épée ; le pharaon (Pharaon) et toute son armée, dit le Seigneur Dieu. |