Ezekiel 32:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On a placé sa couche au milieu de tous ceux ╵qui ont été tués, et avec toute sa population ; ╵ses tombes sont tout autour d’elle. Tous ces incirconcis ╵ont péri par l’épée, eux qui répandaient la terreur ╵dedans le monde des vivants. Et ils portent sur eux ╵leur déshonneur avec tous ceux ╵qui sont descendus dans la fosse. Ils ont leur place ╵parmi les victimes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Oui, le roi d'Élam est couché avec son armée parmi les victimes de la guerre; il est entouré par les tombeaux de ses soldats. Tous ces incirconcis sont tombés sur le champ de bataille. Ils semaient la terreur dans le monde des vivants et les voilà, gisant dans le déshonneur, avec les autres morts abattus au combat.
French (Catholique Crampon 1923) Au milieu de ceux qui ont été transpercés, on prépare sa couche pour lui avec toute sa multitude; autour de lui sont ses sépulcres; tous sont des incirconcis, tous ont été transpercés par l’épée; car leur terreur s’était répandue sur la terre des vivants, et ils ont porté leur ignominie, avec ceux qui sont descendus dans la fosse; on les a placés parmi les égorgés.
French (J.N. Darby) 1885 On a mis sa couche au milieu des tués, avec toute sa multitude, ses sépulcres autour de lui: eux tous incirconcis, tués par l'épée, quoique leur terreur fût répandue sur la terre des vivants; et ils portent leur confusion avec ceux qui descendent dans la fosse: il a été placé parmi les tués.
French (La Bible expliquée) Oui, le roi d'Élam est couché avec son armée parmi les victimes de la guerre; il est entouré par les tombeaux de ses soldats. Tous ces incirconcis sont tombés sur le champ de bataille. Ils semaient la terreur dans le monde des vivants et les voilà, gisant dans le déshonneur, avec les autres morts abattus au combat.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On a fait sa couche parmi les morts avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui; Tous ces incirconcis sont morts par l'épée, Car ils répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse; Ils ont été placés parmi les morts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On a placé son lit au milieu des victimes avec toute sa multitude, et ses tombes sont autour de lui; tous ces incirconcis ont été victimes de l'épée, car leur terreur était répandue sur la terre des vivants, et ils ont été chargés de leur confusion avec ceux qui descendent dans le gouffre; ils ont été placés au milieu des victimes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On lui a fait une couche, à lui et à sa multitude, au milieu de ceux qui ont été transpercés, autour de lui sont ses tombeaux, tous incirconcis, passés au fil de l'épée, car leur terreur s'était répandue sur la terre des vivants, et ils ont porté leur ignominie avec ceux qui sont descendus dans la fosse; on les a placés parmi les gens égorgés.
French Jerusalem 1998 On lui a fait une couche au milieu des victimes, parmi toute sa multitude, avec leurs tombeaux autour de lui; ils sont tous des incirconcis, victimes de l'épée pour avoir répandu la terreur au pays des vivants. Ils ont porté leur déshonneur avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a placés au milieu de ces victimes.
French Machaira 2012 Au milieu des blessés à mort, on a mis sa couche, avec toute sa multitude; tout autour, ses tombeaux. Tous ces incirconcis sont blessés à mort par l’épée, car ils répandaient la terreur dans la terre des vivants; ils portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a mis parmi les blessés à mort.
French Martin 1744 On a mis sa couche parmi ceux qui ont été tués, avec toute sa multitude; ses sépulcres sont autour de lui; eux tous incirconcis tués par l'épée, quoiqu'ils aient répandu leur terreur sur la terre des vivants, toutefois ils ont porté leur ignominie avec ceux qui descendent en la fosse; il a été mis parmi ceux qui ont été tués.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On a fait sa couche parmi les morts avec toute sa multitude, Et ses sépulcres sont autour de lui; Tous ces incirconcis sont morts par l'épée, Car ils répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse; Ils ont été placés parmi les morts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, le roi d'Élam est couché avec son armée parmi les victimes de la guerre; il est entouré par les tombeaux de ses soldats. Tous ces incirconcis sont tombés sur le champ de bataille. Même s'ils semaient la terreur dans le monde des vivants, leur déshonneur descend avec eux sous terre, les voilà avec les autres morts abattus au combat.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On a placé sa couche parmi les tués Avec toute sa multitude, Et ses tombes sont autour de lui; Tous ces incirconcis ont été transpercés par l'épée, Car leur terreur était répandue au pays des vivants, Et ils ont porté leur confusion Avec ceux qui descendent dans la fosse; Ils ont été placés parmi les tués.
French OST (Ostervald) Au milieu des blessés à mort, on a mis sa couche, avec toute sa multitude; tout autour, ses tombeaux. Tous ces incirconcis sont blessés à mort par l'épée, car ils répandaient la terreur dans la terre des vivants; ils portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a mis parmi les blessés à mort.
French OST - Osterwald Au milieu des blessés à mort, on a mis sa couche, avec toute sa multitude; tout autour, ses tombeaux. Tous ces incirconcis sont blessés à mort par l'épée, car ils répandaient la terreur dans la terre des vivants; ils portent leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse; on les a mis parmi les blessés à mort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, le roi d’Élam est couché avec son armée parmi les morts de la guerre. Les tombes de ses soldats l’entourent. Tous ces hommes non circoncis ont été tués à la guerre. À cause d’eux, on tremblait de peur dans le monde des vivants. Et maintenant, ils sont couverts de honte, avec tous ceux qui sont morts, tués à la guerre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 parmi les morts on lui a donné sa place avec toute sa multitude; il est entouré de ses tombeaux, tous incirconcis ils ont été percés par l'épée; parce qu'ils répandaient la terreur sur la terre des vivants, ils subissent leur opprobre avec ceux qui sont descendus dans la fosse; parmi les morts ils sont couchés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On a placé son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont été victimes de l’épée parce qu’ils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont été placés parmi les morts.
French Vigouroux 1902 Bible On a placé sa couche parmi ceux qui ont été tués, au milieu de tous ses peuples ; son sépulcre est autour de lui ; ce sont tous des incirconcis, et ils sont morts par l'épée ; car ils avaient répandu l'effroi dans la terre des vivants ; et ils ont porté leur ignominie avec ceux qui descendent dans la fosse ; ils ont été placés au milieu des morts.