Ezekiel 32:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici qu’ils tomberont ╵au milieu des victimes ╵transpercées par l’épée. L’épée est déjà prête. Qu’on emporte l’Egypte ╵avec ses multitudes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, les Égyptiens tomberont sur le champ de bataille. Les épées sont dégainées: qu'elles envoient à la mort toute l'armée d'Égypte!
French (Catholique Crampon 1923) Ils tomberont au milieu de ceux qu’a transpercés l’épée! L’épée est donnée; entraînez l’Égypte et toutes ses multitudes!
French (J.N. Darby) 1885 Ils tomberont parmi ceux qui ont été tués par l'épée; l'épée a été donnée; traînez l'Égypte et toute sa multitude.
French (La Bible expliquée) En effet, les Égyptiens tomberont sur le champ de bataille. Les épées sont dégainées: qu'elles envoient à la mort toute l'armée d'Égypte!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils tomberont au milieu de ceux qui sont morts par l'épée. Le glaive est donné: Entraînez l'Egypte et toute sa multitude!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils tomberont au milieu des victimes de l'épée. Une épée est là: emportez l'Egypte et toute sa multitude!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils tomberont au milieu de ceux qu'a transpercés l'épée. L'épée est donnée. Entraînez l'Egypte avec toutes ses multitudes !
French Jerusalem 1998 Au milieu des victimes de l'épée, ils sont tombés (l'épée a été donnée, on l'a tirée), lui et toutes ses multitudes.
French Machaira 2012 Ils tomberont au milieu de ceux que l’épée a blessés à mort. L’épée est tirée. Entraînez-la avec toute sa multitude
French Martin 1744 Ils tomberont au milieu de ceux qui auront été tués par l'épée; l'épée a [déjà] été donnée; traînez-la avec toute la multitude de son peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils tomberont au milieu de ceux qui sont morts par l'épée. Le glaive est donné: Entraînez l'Egypte et toute sa multitude!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, les Égyptiens tomberont sur le champ de bataille. Les épées sont dégainées: qu'elles envoient à la mort toute l'armée d'Égypte!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils tomberont au milieu de ceux qui ont été transpercés par l'épée. Une épée est donnée: Entraînez l'Égypte et toute sa multitude!
French OST (Ostervald) Ils tomberont au milieu de ceux que l'épée a blessés à mort. L'épée est tirée. Entraînez-la avec toute sa multitude
French OST - Osterwald Ils tomberont au milieu de ceux que l'épée a blessés à mort. L'épée est tirée. Entraînez-la avec toute sa multitude
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, les Égyptiens tomberont à la guerre. Maintenant les épées sont prêtes à frapper. Qu’elles envoient à la mort l’Égypte et tous ses habitants!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils tomberont parmi ceux que l'épée a percés. [Déjà] l'épée est remise. Entraînez-la, ainsi que tout son peuple!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils tomberont au milieu des victimes de l’épée. L'épée est à disposition: entraînez l'Egypte et toute sa foule bruyante!
French Vigouroux 1902 Bible Ils tomberont au milieu de ceux qui ont été tués par l'épée ; l'épée a été tirée ; ils ont entraîné l'Egypte et tous ses peuples.