Ezekiel 32:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui surpasses-tu en beauté ? Descends et couche-toi ╵à côté des incirconcis ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dis-leur: Pensez-vous mériter une faveur spéciale? Descendez vous coucher parmi les autres incirconcis tués à la guerre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui surpassais-tu en beauté?... Descends, et couche-toi avec les incirconcis! |
| French (J.N. Darby) 1885 | A qui es-tu supérieure en agrément? Descends, et sois couchée avec les incirconcis. |
| French (La Bible expliquée) | Dis-leur: Pensez-vous mériter une faveur spéciale? Descendez vous coucher parmi les autres incirconcis tués à la guerre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui surpasses-tu par ta beauté? Descends, et qu'on te couche avec les incirconcis! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vaux-tu mieux que tout autre?... Descends, et qu'on fasse ta couche auprès des incirconcis ! |
| French Jerusalem 1998 | Qui surpasses-tu en beauté? Descends, couche-toi avec les incirconcis. |
| French Machaira 2012 | Vaux-tu mieux que d’autres? Descends, et couche-toi parmi les incirconcis! |
| French Martin 1744 | Par dessus qui [m']aurais-tu été agréable? descends, et sois gisante avec les incirconcis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dis-leur: Pensez-vous mériter une faveur spéciale? Descendez dans la tombe avec les autres incirconcis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui surpasses-tu en agrément? Descends, et qu'on te couche avec les incirconcis! |
| French OST (Ostervald) | Vaux-tu mieux que d'autres? Descends, et couche-toi parmi les incirconcis! |
| French OST - Osterwald | Vaux-tu mieux que d'autres? Descends, et couche-toi parmi les incirconcis! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dis-leur: Est-ce que vous êtes plus sympathiques que les autres? Descendez dans la tombe avec les autres hommes non circoncis tués à la guerre! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui surpasses-tu en beauté? Descends et te couche à côté des incirconcis! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Te crois-tu plus admirable que les autres? Descends et couche-toi avec les incirconcis! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui surpasses-tu en beauté ? Descends, et dors avec les incirconcis. |