Ezekiel 32:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Fils d’homme, entonne un chant funèbre sur la population nombreuse de l’Egypte, fais-la descendre, elle et les peuples des puissantes nations, dans le séjour des morts, avec ceux qui descendent dans la fosse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Toi, l'homme, lamente-toi sur la population d'Égypte. Que ta complainte la précipite avec les autres grandes nations dans le lieu souterrain où descendent les morts. |
| French (Catholique Crampon 1923) | "Fils de l’homme, gémis sur la multitude de l’Égypte; fais-la descendre, elle et les filles des nations illustres, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Fils d'homme, gémis sur la multitude de l'Égypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les lieux bas de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. |
| French (La Bible expliquée) | « Toi, l'homme, lamente-toi sur la population d'Égypte. Que ta complainte la précipite avec les autres grandes nations dans le lieu souterrain où descendent les morts. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Fils de l'homme, Lamente-toi sur la multitude d'Egypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Humain, gémis sur la multitude d'Egypte et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans le gouffre! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Fils d'homme, gémis sur la population de l'Egypte. Fais-la descendre, elle et les filles des nations illustres, dans les profondeurs de la terre avec ceux qui descendent dans la fosse. |
| French Jerusalem 1998 | Fils d'homme, lamente-toi sur la multitude de l'Egypte et fais-la descendre avec les filles des nations, majestueuses, vers le pays souterrain, avec ceux qui descendent dans la fosse. |
| French Machaira 2012 | Fils de l’homme, fais une lamentation sur la multitude de l’Égypte. Précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse! |
| French Martin 1744 | Fils d'homme, dresse une lamentation sur la multitude d'Egypte, et fais-la descendre, elle et les filles des nations magnifiques, aux plus bas lieux de la terre, avec ceux qui descendent en la fosse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Fils de l'homme, Lamente-toi sur la multitude d'Egypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Fils d'Adam, lamente-toi sur la population d'Égypte. Que ta complainte la précipite avec les autres grands peuples dans le monde souterrain où descendent les morts. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fils d'homme, Gémis sur la multitude d'Égypte Et fais-la descendre, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse! |
| French OST (Ostervald) | Fils de l'homme, fais une lamentation sur la multitude de l'Égypte. Précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse! |
| French OST - Osterwald | Fils de l'homme, fais une lamentation sur la multitude de l'Égypte. Précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Toi, l’homme, gémis sur tous les Égyptiens. Que ton chant de deuil les fasse descendre avec les autres peuples puissants dans la profondeur de la terre, là où descendent les morts. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Fils de l'homme, gémis sur le peuple de l'Egypte, et annonce qu'ils descendront, eux et les filles des peuples puissants, sous la terre vers ceux qui sont descendus dans la fosse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Fils de l’homme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis précipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Fils de (d'un) l'homme, chante un chant (cantique) lugubre sur la multitude de l'Egypte ; précipite-la, elle et les filles des nations puissantes, au (plus pro)fond de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse. |