Ezekiel 31:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Assyrie était comme un cèdre ╵sur le Liban, à la belle ramure, au feuillage touffu ╵donnant de l’ombre, à la haute stature ; sa cime s’élançait ╵jusque dans les nuages. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu ressembles au cèdre du Liban dont les branches magnifiques produisaient une ombre bienfaisante, un cèdre si élevé que sa cime atteignait les nuages. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voilà qu’Assur était un cèdre sur le Liban, à la belle ramure, à l’ombrage épais, à la taille élevée, et ayant sa cime dans les nues. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, beau par sa ramure, et touffu, donnant de l'ombre, et de haute taille, et sa cime était au milieu des rameaux feuillus. |
| French (La Bible expliquée) | Tu ressembles au cèdre du Liban dont les branches magnifiques produisaient une ombre bienfaisante, un cèdre si élevé que sa cime atteignait les nuages. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s'élançait au milieu d'épais rameaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'Assyrie était un cèdre au Liban: belle ramure, forêt ombreuse, haute taille, sa cime s'élançait entre les buissons touffus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, à la belle ramure, à l'ombrage touffu, d'une hauteur superbe, et ayant sa cime dans les nues. |
| French Jerusalem 1998 | Voici: à un cèdre sur le Liban au branchage magnifique, au feuillage touffu, à la taille élevée. Parmi les nuages émerge sa cime. |
| French Machaira 2012 | Voici, l’Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu’aux nues. |
| French Martin 1744 | Voici, le Roi d'Assyrie a été tel qu'est un cèdre au Liban, ayant de belles branches, et des rameaux qui faisaient une grande ombre, et qui étaient d'une grande hauteur; sa cime a été fort touffue. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s'élançait au milieu d'épais rameaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu ressembles au cèdre du Liban dont les branches magnifiques produisaient une ombre bienfaisante; c'était un cèdre si élevé que sa cime atteignait les nuages. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici que l'Assyrie était un cèdre au Liban: Une belle ramure, Une (véritable) forêt d'ombre; Sa taille était élevée, Et sa cime s'élançait au milieu de buissons touffus. |
| French OST (Ostervald) | Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu'aux nues. |
| French OST - Osterwald | Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu'aux nues. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu ressembles à un cèdre du Liban aux branches magnifiques, couvrant tout de son ombre. Il est si haut que son sommet touche les nuages. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vois, Assur était un cèdre sur le Liban, beau par sa ramure, arbre touffu donnant un ombrage, et d'une tige élevée, et sa cime était entourée de feuillage. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Assyrie était un cèdre du Liban. Ses branches étaient belles, son feuillage touffu, sa taille élevée, et sa cime dépassait bien, au milieu des épais buissons. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici qu'Assur était comme un cèdre sur le Liban, aux belles branches et au feuillage touffus, à la tige élevée, et sa cime s'élançait parmi d'épais rameaux. |