Ezekiel 31:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Assyrie était comme un cèdre ╵sur le Liban, à la belle ramure, au feuillage touffu ╵donnant de l’ombre, à la haute stature ; sa cime s’élançait ╵jusque dans les nuages.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu ressembles au cèdre du Liban dont les branches magnifiques produisaient une ombre bienfaisante, un cèdre si élevé que sa cime atteignait les nuages.
French (Catholique Crampon 1923) Voilà qu’Assur était un cèdre sur le Liban, à la belle ramure, à l’ombrage épais, à la taille élevée, et ayant sa cime dans les nues.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, beau par sa ramure, et touffu, donnant de l'ombre, et de haute taille, et sa cime était au milieu des rameaux feuillus.
French (La Bible expliquée) Tu ressembles au cèdre du Liban dont les branches magnifiques produisaient une ombre bienfaisante, un cèdre si élevé que sa cime atteignait les nuages.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s'élançait au milieu d'épais rameaux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'Assyrie était un cèdre au Liban: belle ramure, forêt ombreuse, haute taille, sa cime s'élançait entre les buissons touffus.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, Assur était un cèdre sur le Liban, à la belle ramure, à l'ombrage touffu, d'une hauteur superbe, et ayant sa cime dans les nues.
French Jerusalem 1998 Voici: à un cèdre sur le Liban au branchage magnifique, au feuillage touffu, à la taille élevée. Parmi les nuages émerge sa cime.
French Machaira 2012 Voici, l’Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu’aux nues.
French Martin 1744 Voici, le Roi d'Assyrie a été tel qu'est un cèdre au Liban, ayant de belles branches, et des rameaux qui faisaient une grande ombre, et qui étaient d'une grande hauteur; sa cime a été fort touffue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s'élançait au milieu d'épais rameaux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu ressembles au cèdre du Liban dont les branches magnifiques produisaient une ombre bienfaisante; c'était un cèdre si élevé que sa cime atteignait les nuages.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que l'Assyrie était un cèdre au Liban: Une belle ramure, Une (véritable) forêt d'ombre; Sa taille était élevée, Et sa cime s'élançait au milieu de buissons touffus.
French OST (Ostervald) Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu'aux nues.
French OST - Osterwald Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban aux belles branches, au feuillage touffu, haut de taille et élevant sa cime jusqu'aux nues.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu ressembles à un cèdre du Liban aux branches magnifiques, couvrant tout de son ombre. Il est si haut que son sommet touche les nuages.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vois, Assur était un cèdre sur le Liban, beau par sa ramure, arbre touffu donnant un ombrage, et d'une tige élevée, et sa cime était entourée de feuillage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Assyrie était un cèdre du Liban. Ses branches étaient belles, son feuillage touffu, sa taille élevée, et sa cime dépassait bien, au milieu des épais buissons.
French Vigouroux 1902 Bible Voici qu'Assur était comme un cèdre sur le Liban, aux belles branches et au feuillage touffus, à la tige élevée, et sa cime s'élançait parmi d'épais rameaux.