Ezekiel 31:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eux aussi, avec lui, ils sont tous descendus dans le séjour des morts vers les victimes de l’épée. Ils étaient son appui et vivaient à son ombre au milieu des peuples.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eux aussi ont disparu sous la terre, avec les victimes de la guerre, eux qui lui fournissaient leur soutien et vivaient à l'ombre de sa puissance au milieu des nations.
French (Catholique Crampon 1923) Ceux-là aussi sont descendus avec lui au schéol, vers les victimes de l’épée, qui étaient son bras et étaient assises à son ombre au milieu des nations.
French (J.N. Darby) 1885 Ceux-là aussi sont descendus avec lui dans le shéol, vers ceux qui ont été tués par l'épée, et qui, étant son bras, habitaient sous son ombre au milieu des nations.
French (La Bible expliquée) Eux aussi ont disparu sous la terre, avec les victimes de la guerre, eux qui lui fournissaient leur soutien et vivaient à l'ombre de sa puissance au milieu des nations.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l'épée; Ils étaient son bras et ils habitaient à son ombre parmi les nations.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux-là aussi sont descendus avec lui au séjour des morts, vers les victimes de l'épée; ils étaient son appui et ils habitaient à son ombre parmi les nations.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceux-là aussi sont descendus avec lui dans les enfers vers ceux que l'épée a transpercés, ceux qui, étant son bras, étaient assis à son ombre au milieu des nations.
French Jerusalem 1998 Et sa descendance qui habitait sous son ombre, parmi les nations, elle aussi est descendue au shéol, vers les victimes de l'épée.
French Machaira 2012 Eux aussi sont descendus avec lui dans le Sépulcre, vers ceux que l’épée blessa à mort; ils étaient son bras, et habitaient à son ombre au milieu des nations.
French Martin 1744 Eux aussi sont descendus avec lui au sépulcre, vers ceux qui ont été tués par l'épée, et son bras, [c'est-à-dire], ceux qui habitaient sous son ombre parmi les nations, [y sont aussi descendus].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l'épée; Ils étaient son bras et ils habitaient à son ombre parmi les nations.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eux aussi ont disparu sous la terre, avec les victimes de la guerre, eux qui lui fournissaient leur soutien et vivaient à l'ombre de sa puissance au milieu des peuples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux-là aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l'épée; Ils étaient son appui et ils habitaient à son ombre parmi les nations.
French OST (Ostervald) Eux aussi sont descendus avec lui dans le Sépulcre, vers ceux que l'épée blessa à mort; ils étaient son bras, et habitaient à son ombre au milieu des nations.
French OST - Osterwald Eux aussi sont descendus avec lui dans le Sépulcre, vers ceux que l'épée blessa à mort; ils étaient son bras, et habitaient à son ombre au milieu des nations.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Eux aussi descendront avec le cèdre dans le monde des morts, avec les morts de la guerre. Ils l’ont soutenu et ont vécu à l’ombre de sa puissance au milieu des peuples.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Eux aussi descendirent avec lui dans les Enfers près de ceux que l'épée a percés; ils étaient son bras et demeuraient sous son ombre parmi les nations.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, vers les victimes de l’épée, eux qui constituaient son soutien et habitaient à son ombre parmi les nations.
French Vigouroux 1902 Bible Car eux aussi ils descendront avec lui dans le séjour des morts (l'enfer), auprès de ceux qui ont été tués par l'épée ; et chacun de ceux qui lui avaient servi de bras sera assis (restera immobile) sous son ombre au milieu des nations.