Ezekiel 30:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et l’on reconnaîtra ╵que je suis l’Eternel lorsque je mettrai le feu à l’Egypte et que tous ses soutiens ╵auront été brisés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque je mettrai l'Égypte à feu et à sang et que j'exterminerai tous ses défenseurs, on sera convaincu que je suis le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) et l’on saura que je suis Yahweh, quand je mettrai le feu à l’Égypte et que tous ses auxiliaires seront brisés.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui aident seront brisés.
French (La Bible expliquée) Lorsque je mettrai l'Égypte à feu et à sang et que j'exterminerai tous ses défenseurs, on sera convaincu que je suis le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai le feu dans l'Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi ils sauront que je suis le Seigneur (YHWH), quand je mettrai le feu à l'Egypte, et que tous ses auxiliaires seront brisés.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'on saura que je suis l'Eternel, quand je mettrai le feu à l'Egypte et que tous ses auxiliaires seront brisés.
French Jerusalem 1998 Et ils sauront que je suis Yahvé, quand je mettrai le feu à l'Egypte et que se briseront tous ses soutiens.
French Machaira 2012 Ils sauront que JE SUIS YEHOVAH, lorsque j’aurai mis le feu à l’Égypte, et que tous ses appuis auront été brisés.
French Martin 1744 Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis le feu en Egypte; et tous ceux qui lui donneront du secours, seront brisés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai le feu dans l'Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque je mettrai le feu à l'Égypte et que j'exterminerai tous ses défenseurs, on saura que je suis le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et ils reconnaîtront que je suis l'Éternel, Quand je mettrai le feu à l'Égypte, Et que tous ses auxiliaires seront brisés.
French OST (Ostervald) Ils sauront que je suis l'Éternel, lorsque j'aurai mis le feu à l'Égypte, et que tous ses appuis auront été brisés.
French OST - Osterwald Ils sauront que JE SUIS l'Éternel, lorsque j'aurai mis le feu à l'Égypte, et que tous ses appuis auront été brisés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand je brûlerai tout le pays et que ses défenseurs seront brisés, alors tout le monde saura que le Seigneur, c’est moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils comprendront que je suis l'Éternel, quand je mettrai le feu à l'Egypte et que tous ses auxiliaires seront taillés en pièces.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils reconnaîtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai le feu à l'Egypte et que tous ses alliés seront brisés.
French Vigouroux 1902 Bible et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai mis le feu dans l'Egypte, et que tous ses auxiliaires seront écrasés (brisés).