Ezekiel 30:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je disperserai les Egyptiens parmi les autres peuples et je les répandrai dans divers pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors je disperserai les Égyptiens parmi d'autres peuples dans des pays étrangers.
French (Catholique Crampon 1923) Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et les disséminerai dans les pays.
French (J.N. Darby) 1885 Et je disperserai les Égyptiens parmi les nations et je les disséminerai dans les pays.
French (La Bible expliquée) Alors je disperserai les Égyptiens parmi d'autres peuples dans des pays étrangers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je disperserai les Egyptiens parmi les nations, je les disséminerai dans tous les pays.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations et les disséminerai dans les pays,
French Jerusalem 1998 Je disséminerai l'Egypte parmi les nations, je la disperserai dans les pays.
French Machaira 2012 Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai dans les pays.
French Martin 1744 Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je disséminerai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors je disperserai les Égyptiens parmi d'autres populations dans des contrées étrangères.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je disséminerai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en (divers) pays.
French OST (Ostervald) Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai dans les pays.
French OST - Osterwald Je disperserai les Égyptiens parmi les nations, et je les répandrai dans les pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je ferai partir les Égyptiens de tous côtés, parmi les autres peuples, je les enverrai un peu partout dans les autres pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et je disperserai les Égyptiens parmi les nations et les disséminerai dans les pays divers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’éparpillerai les Egyptiens parmi les nations, je les disperserai dans divers pays.
French Vigouroux 1902 Bible Je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et je les disséminerai parmi les peuples.