Ezekiel 30:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fils d’homme, prophétise. Tu diras : « Le Seigneur, ╵l’Eternel, dit ceci : Poussez des hurlements, ╵criez : “Hélas ! Quel jour !”
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Toi, l'homme, sois prophète, transmets ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Lamentez-vous sur les temps qui viennent!
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle le Seigneur Yahweh Hurlez! Ah! ce jour!
French (J.N. Darby) 1885 Fils d'homme, prophétise, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Hurlez: Ah! quel jour!
French (La Bible expliquée) « Toi, l'homme, sois prophète, transmets ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Lamentez-vous sur les temps qui viennent!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!... Malheureux jour!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Humain, parle en prophète! Tu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Hurlez: « Ah! quel jour! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fils d'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Poussez des cris de douleur ! Ah ! quelle journée !
French Jerusalem 1998 Fils d'homme, prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Poussez des cris: "Ah! Quel jour!"
French Machaira 2012 Fils de l’homme, prophétise et dis: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Gémissez! et dites: Malheureux jour!
French Martin 1744 Fils d'homme, prophétise, et dis: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: hurlez, [et dites]: ah quelle journée!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!… Malheureux jour!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Fils d'Adam, parle en prophète, transmets ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu: Poussez des hurlements sur les temps qui viennent!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fils d'homme, prophétise! tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Lamentez-vous! Ah! quel jour!
French OST (Ostervald) Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Gémissez! et dites: Malheureux jour!
French OST - Osterwald Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Gémissez! et dites: Malheureux jour!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Toi, l’homme, parle de ma part et dis: Voici les paroles du Seigneur D ieu: Gémissez sur ce jour de malheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Gémissez! malheur pour le jour!…
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Fils de l’homme, prophétise! Tu annonceras: Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: »Lamentez-vous! Ah! Quel jour!
French Vigouroux 1902 Bible Fils de (d'un) l'homme, prophétise, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Poussez des hurlements : (Hurlez,) malheur, malheur à ce (au) jour ! (.)