Ezekiel 3:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ajouta : Fils d’homme, va, rends-toi auprès des Israélites et communique-leur mes paroles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors il reprit: «En route, l'homme, va auprès des Israélites et transmets-leur mes paroles.
French (Catholique Crampon 1923) Et il me dit: "Fils de l’homme,va vers la maison d’Israël, et tu leur diras mes paroles.
French (J.N. Darby) 1885 Et il me dit: Va, fils d'homme, va vers la maison d'Israël, et tu leur parleras avec mes paroles.
French (La Bible expliquée) Alors il reprit: « En route, l'homme, va auprès des Israélites et transmets-leur mes paroles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il me dit: Fils de l'homme, va vers la maison d'Israël, et dis-leur mes paroles!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il me dit: Humain, va vers la maison d'Israël, et tu leur diras mes paroles!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il me dit: Fils d'homme, va vers la maison d'Israël, et tu leur parleras selon mes paroles.
French Jerusalem 1998 Alors il me dit: "Fils d'homme, va-t'en vers la maison d'Israël et tu leur porteras mes paroles.
French Machaira 2012 Puis il me dit: Fils de l’homme, rends-toi vers la maison d’Israël, et tu leur rapporteras mes paroles.
French Martin 1744 Puis il me dit: fils d'homme, lève-toi et va vers la maison d'Israël, et leur prononce mes paroles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il me dit: Fils de l'homme, va vers la maison d'Israël, et dis-leur mes paroles!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors il reprit: « En route, fils d'Adam, va auprès des Israélites et transmets-leur mes paroles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il me dit: Fils d'homme, va vers la maison d'Israël, et tu leur diras mes paroles!
French OST (Ostervald) Puis il me dit: Fils de l'homme, rends-toi vers la maison d'Israël, et tu leur rapporteras mes paroles.
French OST - Osterwald Puis il me dit: Fils de l'homme, rends-toi vers la maison d'Israël, et tu leur rapporteras mes paroles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui parle me dit: « Toi, l’homme, va vers les Israélites et répète-leur ce que je vais te dire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Il me dit: Fils de l'homme, marche et va vers la maison d'Israël, et parle-leur en prenant mes paroles!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il m’a dit: «Fils de l’homme, va trouver la communauté d’Israël et communique-leur mes paroles!
French Vigouroux 1902 Bible Et il me dit : Fils de (d'un) l'homme, va vers la maison d'Israël, et tu leur diras mes paroles.