Ezekiel 3:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais l’Esprit entra en moi et me fit tenir debout. Il me parla et me dit : Va t’enfermer dans ta maison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors l'Esprit de Dieu me pénétra et me remit debout. Il me dit: «Va t'enfermer dans ta maison.
French (Catholique Crampon 1923) L’Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et Yahweh me parla et me dit: "Va t’enfermer au milieu de ta maison.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et il me parla, et me dit: Va, enferme-toi dans ta maison.
French (La Bible expliquée) Alors l'Esprit de Dieu me pénétra et me remit debout. Il me dit: « Va t'enfermer dans ta maison.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'esprit entra en moi, et me fit tenir sur mes pieds. Et l'Eternel me parla et me dit: Va t'enfermer dans ta maison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un souffle entra en moi et me fit tenir sur mes jambes. Il me dit: Va t'enfermer chez toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir debout, et il me parla et me dit: Va, renferme-toi dans ta maison.
French Jerusalem 1998 Alors l'esprit entra en moi, il me fit tenir debout et me parla. Il me dit: "Va t'enfermer dans ta maison.
French Machaira 2012 Et l’Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; puis il me parla et me dit: Va et enferme toi dans ta maison.
French Martin 1744 Alors l'Esprit entra dans moi, et me releva sur mes pieds, et il me parla, et [me] dit: entre, et t'enferme dans ta maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Esprit entra en moi, et me fit tenir sur mes pieds. Et l'Eternel me parla et me dit: Va t'enfermer dans ta maison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors l'Esprit de Dieu me pénétra et me remit debout. Il me dit: « Enferme-toi dans ta maison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds. L'Éternel me parla et me dit: Va t'enfermer dans ta maison.
French OST (Ostervald) Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; puis il me parla et me dit: Va et t'enferme dans ta maison.
French OST - Osterwald J'attacherai ta langue à ton palais, pour que tu sois muet et que tu ne puisses les reprendre, car c'est une maison rebelle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors l’esprit de Dieu est entré en moi et m’a relevé. Le Seigneur m’a dit: « Va t’enfermer dans ta maison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Esprit me pénétra et me dressa sur mes pieds. Puis Il me parla et me dit: Va et te renferme dans ta maison!
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Esprit est entré en moi et m’a mis debout sur mes pieds. Il m’a parlé et m’a dit: «Va t'enfermer chez toi.
French Vigouroux 1902 Bible Et (un) l'esprit entra en moi, et me mit debout sur mes pieds ; et il me parla et me dit : Va, et enferme-toi au milieu de ta maison.