Ezekiel 3:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La main de l’Eternel fut encore sur moi en ce lieu, et il me dit : Lève-toi, sors vers la vallée, et là je te parlerai.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La puissance du Seigneur me saisit encore. Il me dit: «Debout, va dans la vallée, je veux t'y parler.»
French (Catholique Crampon 1923) La main de Yahweh fut là sur moi, et il me dit: "Lève-toi, sors vers la plaine, et là je te parlerai."
French (J.N. Darby) 1885 Et la main de l'Éternel fut là sur moi, et il me dit: Lève-toi, sors dans la vallée, et là je parlerai avec toi.
French (La Bible expliquée) La puissance du Seigneur me saisit encore. Il me dit: « Debout, va dans la vallée, je veux t'y parler. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Là encore la main de l'Eternel fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Là, la main du Seigneur fut sur moi, et il me dit: Sors dans la vallée et là je te parlerai.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la main de l'Eternel fut là sur moi, et il me dit: Lève-toi, sors vers la plaine, et là je te parlerai.
French Jerusalem 1998 C'est là que la main de Yahvé fut sur moi; il me dit: "Lève-toi, sors dans la vallée, et là, je vais te parler."
French Machaira 2012 Là encore la main de YEHOVAH fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va dans la vallée; là je te parlerai.
French Martin 1744 Et la main de l'Eternel fut là sur moi, et il me dit: lève-toi, et sors vers la campagne, et là je te parlerai.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Là encore la main de l'Eternel fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La puissance du Seigneur s'empara encore de moi. Il me dit: « Debout! va dans la vallée, je t'y parlerai. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Là encore la main de l'Éternel fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, sors dans la vallée et là je te parlerai.
French OST (Ostervald) Là encore la main de l'Éternel fut sur moi, et il me dit: Lève-toi, va dans la vallée; là je te parlerai.
French OST - Osterwald Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; puis il me parla et me dit: Va et enferme toi dans ta maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur m’a saisi avec puissance et il m’a dit: « Debout, va dans la vallée et je te parlerai là-bas. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Là encore la main de l'Éternel se posa sur moi et Il me dit: Lève-toi, sors et va dans la vallée, et là je te parlerai.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Là encore la main de l'Eternel reposait sur moi. Il m’a dit: «Lève-toi, sors dans la vallée et là-bas je te parlerai.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors la main du Seigneur fut sur moi, et il me dit : Lève-toi, va dans la plaine (campagne), et là je te parlerai.