Ezekiel 3:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ouvris la bouche et il me fit manger le rouleau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ouvris la bouche et il me fit manger le rouleau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre; et il me dit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et j'ouvris ma bouche, et il me donna à manger ce rouleau. |
| French (La Bible expliquée) | J'ouvris la bouche et il me fit manger le rouleau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre-là. |
| French Jerusalem 1998 | J'ouvris la bouche et il me fit manger ce volume, |
| French Machaira 2012 | Et j’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French Martin 1744 | J'ouvris donc ma bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ouvris la bouche et il me fit manger le rouleau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French OST (Ostervald) | Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French OST - Osterwald | Et j'ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ouvre la bouche, et il me fait manger le rouleau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et j'ouvris la bouche, et Il me donna ce volume à manger. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai ouvert ma bouche et il m’a donné ce livre à manger. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre ; |