Ezekiel 29:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et tous les habitants ╵de l’Egypte reconnaîtront que je suis l’Eternel. Car les Israélites n’ont trouvé en eux qu’un appui ╵aussi fragile qu’un roseau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors tous les habitants d'Égypte seront convaincus que je suis le Seigneur. «L'appui que tu as accordé aux Israélites a été aussi fragile que celui d'un roseau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et tous les habitants de l’Égypte sauront que je suis Yahweh -- parce qu’ils ont été un appui de roseau pour la maison d’Israël! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils ont été un appui de roseau pour la maison d'Israël; |
| French (La Bible expliquée) | Alors tous les habitants d'Égypte seront convaincus que je suis le Seigneur. L'Égypte avait assuré Israël de son soutien contre les Babyloniens, mais elle ne lui a pas apporté l'aide promise. Le manquement à la parole donnée constitue une faute morale grave dans les cultures du Proche-Orient ancien. De plus, en incitant Israël à lui faire confiance, l'Égypte l'a détourné du projet que Dieu avait pour son peuple. « L'appui que tu as accordé aux Israélites a été aussi fragile que celui d'un roseau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis le Seigneur (YHWH), parce qu'ils ont été comme l'appui d'un roseau pour la maison d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis l'Eternel. Parce qu'ils sont un appui de roseau pour la maison d'Israël, |
| French Jerusalem 1998 | et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis Yahvé. Car ils ont été un appui de roseau pour la maison d'Israël. |
| French Machaira 2012 | Et tous les habitants de l’Égypte sauront que JE SUIS YEHOVAH, parce qu’ils n’ont été qu’un roseau comme appui pour la maison d’Israël. |
| French Martin 1744 | Et tous les habitants d'Egypte sauront que je suis l'Eternel; parce qu'ils auront été à la maison d'Israël un bâton, qui n'était qu'un roseau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors tous les habitants d'Égypte sauront que je suis le Seigneur. C'est parce que l'appui que tu as accordé aux Israélites a été aussi fragile que celui d'un roseau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous les habitants de l'Égypte reconnaîtront Que je suis l'Éternel, Parce qu'ils ont été comme l'appui d'un roseau Pour la maison d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils n'ont été qu'un roseau comme appui pour la maison d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Quand ils t'ont saisi par la main, tu t'es rompu, et tu leur as déchiré toute l'épaule; quand ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé, et tu as rendu leurs reins immobiles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors tous les habitants de l’Égypte sauront que le Seigneur, c’est moi. « L’appui que tu as apporté aux Israélites a été aussi léger que l’appui d’un roseau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous les habitants de l'Egypte comprendront que je suis l'Éternel. Parce qu'ils furent un appui de roseau pour la maison d'Israël, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous les habitants de l'Egypte reconnaîtront alors que je suis l'Eternel. »C’est parce qu'ils ont été un soutien aussi néfaste que celui d’un roseau pour la communauté d'Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis le Seigneur, parce que tu as été un bâton de roseau pour la maison d'Israël, |