Ezekiel 29:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il n’y passera plus ni homme ni bête, car, pendant quarante ans, elle sera inhabitée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ni homme ni bête ne s'y aventureront plus; pendant quarante ans on n'y rencontrera aucune créature vivante.
French (Catholique Crampon 1923) Il n’y passera nul pied d’homme, et nul pied de bête n’y passera, et il sera inhabité pendant quarante ans.
French (J.N. Darby) 1885 le pied de l'homme n'y passera pas, et le pied de la bête n'y passera pas; et il ne sera pas habité pendant quarante ans.
French (La Bible expliquée) Ni homme ni bête ne s'y aventureront plus; pendant quarante ans on n'y rencontrera aucune créature vivante.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nul pied d'homme n'y passera, Nul pied d'animal n'y passera, Et il restera quarante ans sans être habité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Aucun pied d'humain n'y passera, aucun pied de bête n'y passera, et il restera quarante ans sans être habité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il n'y passera nul pied d'homme, et nul pied de bête n'y passera, et elle sera inhabitée pendant quarante ans,
French Jerusalem 1998 Le pied de l'homme n'y passera pas, le pied des animaux n'y passera pas, il restera inhabité 40 ans.
French Machaira 2012 Nul pied d’homme n’y passera, et nul pied de bête n’y passera non plus, et durant quarante ans elle ne sera pas habitée;
French Martin 1744 Nul pied d'homme ne passera par là, et il n'y passera non plus aucun pied de bête, et elle sera quarante ans sans être habitée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nul pied d'homme n'y passera, Nul pied d'animal n'y passera, Et il restera quarante ans sans être habité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ni être humain ni bête ne s'y aventureront plus; pendant quarante ans on n'y rencontrera aucune créature vivante.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nul pied d'homme n'y passera, Nul pied de bête n'y passera, Et il restera quarante ans sans être habité.
French OST (Ostervald) Nul pied d'homme n'y passera, et nul pied de bête n'y passera non plus, et durant quarante ans elle ne sera pas habitée;
French OST - Osterwald Toutefois, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aucun humain, aucun animal ne passeront par là, et l’Égypte restera 40 ans sans habitants.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 le pied de l'homme ne le parcourra point, et le pied de l'animal ne le traversera point, et il ne sera plus habité pendant quarante ans;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le pied des hommes n'y passera plus, ni celui des animaux, et il restera 40 ans sans être habité.
French Vigouroux 1902 Bible Le pied de l'homme n'y passera pas, et le pied des bêtes n'y marchera pas, et il ne sera pas habité pendant quarante ans.