Ezekiel 29:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | à cause de cela, je vais m’en prendre à toi, à toi et à tes fleuves, et faire de l’Egypte des ruines, des ruines désertiques de Migdol à Assouan et jusqu’à la frontière de l’Ethiopie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A cause de cela, j'interviendrai contre toi et ton fleuve. Je dévasterai l'Égypte, j'en ferai un désert depuis la ville de Migdol au nord jusqu'à la ville d'Assouan et la frontière éthiopienne au sud. |
| French (Catholique Crampon 1923) | à cause de cela, voici que je viens à toi et à tes fleuves et je ferai du pays d’Égypte des ruines désertes et désolées, de Migdol a Syène, et jusqu’à la frontière de l’Ethiopie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi, voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, et je ferai du pays d'Égypte des déserts d'aridité et de désolation, depuis Migdol à Syène, et jusqu'à la frontière de l'Éthiopie; |
| French (La Bible expliquée) | A cause de cela, j'interviendrai contre toi et ton fleuve. Je dévasterai l'Égypte, j'en ferai un désert depuis la ville de Migdol au nord jusqu'à la ville d'Assouan et la frontière éthiopienne au sud. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, Et je ferai du pays d'Egypte un désert et une solitude, Depuis Migdol jusqu'à Syène et aux frontières de l'Ethiopie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi je m'oppose à toi et aux bras de ton Nil; je ferai de l'Egypte un champ de ruines: ruines et lieux dévastés depuis Migdol jusqu'à Syène et aux frontières de Koush. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | à cause de cela je vais me tourner contre toi et contre tes fleuves et réduire la terre d'Egypte en déserts secs et désolés, de Migdol à Syène et jusqu'à la frontière de l'Ethiopie. |
| French Jerusalem 1998 | Eh bien! je me déclare contre toi et contre tes Nils. Je ferai du pays d'Egypte une ruine et une désolation, de Migdol à Syène et jusqu'à la frontière d'Ethiopie. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi, voici, j’en veux à toi et à tes fleuves, et je réduirai le pays d’Égypte en déserts arides et désolés, depuis Migdol à Syène et jusqu’aux frontières de Cush. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi voici, j'en veux à toi, et à tes bras d'eau, et je réduirai le pays d'Egypte en désert de sécheresse et de désolation, depuis la tour de Syène, jusques aux marches de Cus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, Et je ferai du pays d'Egypte un désert et une solitude, Depuis Migdol jusqu'à Syène et aux frontières de l'Ethiopie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À cause de cela, j'interviendrai contre toi et contre ton fleuve. Je dévasterai l'Égypte, j'en ferai un désert depuis la ville de Migdol au nord jusqu'à la ville d'Assouan et la frontière éthiopienne au sud. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi me voici contre toi et contre tes fleuves, Et je ferai du pays d'Égypte des ruines: ruine et désolation, Depuis Migdol jusqu'à Syène et aux frontières de l'Éthiopie. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi, voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, et je réduirai le pays d'Égypte en déserts arides et désolés, depuis Migdol à Syène et jusqu'aux frontières de Cush. |
| French OST - Osterwald | Car je réduirai le pays d'Égypte en désolation au milieu des pays désolés, et ses villes en désert au milieu des villes désertes, pendant quarante ans; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai en divers pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Eh bien, à cause de cela, j’agirai contre toi et contre ton fleuve. Je ferai de l’Égypte un tas de pierres, le pays deviendra un désert depuis Migdol jusqu’à la ville d’Assouan et aux frontières de l’Éthiopie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour cela, j'en veux à toi et à tes fleuves, et je ferai du pays d'Egypte une solitude et un vaste désert de Migdol à Siène, et jusques aux confins de l'Ethiopie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | je m’en prends à toi, à toi et à ton Nil. Je ferai de l'Egypte un endroit ruiné, dévasté et sec, de Migdol à Syène et jusqu’à la frontière de l'Ethiopie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi voici, je viens à toi et à tes fleuves ; et je changerai le pays d'Egypte en solitudes, après que la guerre l'aura ravagé depuis la tour de Syène jusqu'aux frontières de l'Ethiopie. |