Ezekiel 28:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils te feront descendre dans la tombe, tu mourras de mort violente en pleine mer.
French (Catholique Crampon 1923) Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués, au sein des mers.
French (J.N. Darby) 1885 ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués au coeur des mers.
French (La Bible expliquée) Ils te feront descendre dans la tombe, tu mourras de mort violente en pleine mer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils te précipiteront dans la fosse, Et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups, Au milieu des mers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras égorgé au sein des mers.
French Jerusalem 1998 Ils te feront choir dans la fosse et tu mourras de mort violente au coeur des mers.
French Machaira 2012 Ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras, comme meurent les blessés à mort, au milieu des mers.
French Martin 1744 Ils te feront descendre en la fosse, et tu mourras au cœur de la mer, de la mort des blessés à mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils te précipiteront dans la fosse, Et tu mourras comme ceux qui tombent percés de coups, Au milieu des mers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils te feront descendre dans la tombe, tu mourras de mort violente en pleine mer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils te feront descendre dans le gouffre, Et tu mourras de la mort des vaincus, Au cœur des mers.
French OST (Ostervald) Ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras, comme meurent les blessés à mort, au milieu des mers.
French OST - Osterwald Ils te précipiteront dans la fosse, et tu mourras, comme meurent les blessés à mort, au milieu des mers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils te feront descendre dans la tombe, tu mourras d’une mort violente en pleine mer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ils te précipiteront dans la fosse, afin que tu meures de la mort des blessés, au sein de la mer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils te précipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercés de coups, au cœur de la mer.
French Vigouroux 1902 Bible Ils te tueront, et ils te jetteront à terre (précipiteront dans la fosse) ; et tu mourras de la mort de ceux qui sont tués au cœur (milieu) de la mer.