Ezekiel 28:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A cause de cela, voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu t’es cru aussi sage que Dieu, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Eh bien, voici ce que je te déclare, moi, le Seigneur Dieu: Tu t'es cru l'égal d'un dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Yahweh: Parce que tu as rendu ton cœur pareil au cœur d’un dieu, |
| French (J.N. Darby) 1885 | -à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu as élevé ton coeur comme un coeur de dieu, à cause de cela, |
| French (La Bible expliquée) | « Eh bien, voici ce que je te déclare, moi, le Seigneur Dieu: Tu t'es cru l'égal d'un dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que tu prends ta volonté pour la volonté de Dieu, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A cause de cela, ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que tu prends ton propre cœur pour celui d'un dieu, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | à cause de cela, ainsi parle le Seigneur l'Eternel: Parce que tu t'es fait un cœur comme un cœur de dieu, |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé. Parce que tu t'es fait un coeur semblable au coeur de Dieu, |
| French Machaira 2012 | A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel dit ainsi: parce que tu as élevé ton cœur, comme si tu étais un Dieu: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que tu prends ta volonté pour la volonté de Dieu, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eh bien, voici ce que je te déclare, moi, le Seigneur Dieu: Tu t'es cru l'égal d'un dieu! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu prends ta pensée pour la pensée de Dieu, |
| French OST (Ostervald) | A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: |
| French OST - Osterwald | A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « C’est pourquoi voici ce que je dis, moi, le Seigneur D ieu: Tu te crois égal à un dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | – pour cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce que dans ton cœur tu te crois un Dieu, pour cela, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel: Puisque tu te considères au même niveau que Dieu, |
| French Vigouroux 1902 Bible | c'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que ton cœur s'est élevé comme le cœur de (d'un) Dieu, |