Ezekiel 28:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici : tu prétends être plus sage que Danel, pensant qu’aucun mystère ne t’est impénétrable.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu te crois plus sage que Danel et capable de comprendre les choses les plus mystérieuses.
French (Catholique Crampon 1923) -- Voici que tu es plus sage que Daniel; rien de secret ne t’est caché;
French (J.N. Darby) 1885 (voici, tu es plus sage que Daniel! rien de caché n'est obscur pour toi;
French (La Bible expliquée) Tu te crois plus sage que Danel et capable de comprendre les choses les plus mystérieuses.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n'est caché pour toi;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu es plus sage que Daniel, rien de secret n'est obscur pour toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère ne t'est caché;
French Jerusalem 1998 Voilà que tu es plus sage que Danel; pas un sage n'est semblable à toi.
French Machaira 2012 Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’est obscur pour toi;
French Martin 1744 Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t'a été rendu obscur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n'est caché pour toi;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu te crois plus sage que Danel et capable de comprendre les choses les plus mystérieuses.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n'est obscur pour toi.
French OST (Ostervald) Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n'est obscur pour toi;
French OST - Osterwald Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n'est obscur pour toi;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu te crois plus sage que Danel. Tu penses que tu peux comprendre les choses les plus mystérieuses.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 – voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n'a rien de caché pour toi;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystère n’est trop grand pour toi.
French Vigouroux 1902 Bible car tu es plus sage que Daniel, rien de secret n'est caché pour toi,