Ezekiel 28:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De ta grande beauté, tu t’es enorgueilli et tu as laissé ta splendeur pervertir ta sagesse. Je t’ai précipité à terre, et te donne en spectacle aux autres rois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ton prestige t'a gonflé d'orgueil et l'éclat de ta réussite t'a fait perdre la tête. Aussi je te jette à terre et te donne en spectacle aux autres rois.
French (Catholique Crampon 1923) Ton cœur s’est élevé à cause de ta beauté; tu as perverti ta sagesse par l’effet de ta splendeur. Je t’ai précipité par terre; je t’ai donné en spectacle aux rois.
French (J.N. Darby) 1885 Ton coeur s'est élevé pour ta beauté, tu as corrompu ta sagesse à cause de ta splendeur; je t'ai jeté à terre, je t'ai mis devant les rois, afin qu'ils te voient.
French (La Bible expliquée) Ton prestige t'a gonflé d'orgueil et l'éclat de ta réussite t'a fait perdre la tête. Aussi je te jette à terre et te donne en spectacle aux autres rois.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ton coeur s'est élevé à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ton cœur s'est enhardi à cause de ta beauté, tu as perverti ta sagesse par ta splendeur; je te jette à terre, je te livre en spectacle aux rois.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, tu as perverti ta sagesse par l'effet de ton éclat. Je t'ai précipité par terre, je t'ai donné en spectacle aux rois.
French Jerusalem 1998 Ton coeur s'est enorgueilli à cause de ta beauté. Tu as corrompu ta sagesse à cause de ton éclat. Je t'ai jeté à terre, je t'ai offert en spectacle aux rois.
French Machaira 2012 Ton cœur s’est élevé à cause de ta beauté, et tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; je te jetterai par terre, je te donnerai en spectacle aux rois, pour qu’ils te regardent.
French Martin 1744 Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, tu as perdu ta sagesse à cause de ton éclat; je t'ai jeté par terre, je t'ai mis en spectacle aux Rois, afin qu'ils te regardent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ton prestige t'a gonflé d'orgueil et l'éclat de ta réussite t'a fait perdre ta sagesse. C'est pourquoi je te jette à terre et je te donne en spectacle aux autres rois.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ton cœur est devenu arrogant à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ta splendeur; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois.
French OST (Ostervald) Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, et tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; je te jetterai par terre, je te donnerai en spectacle aux rois, pour qu'ils te regardent.
French OST - Osterwald Tu as profané tes sanctuaires par la multitude de tes iniquités, par l'injustice de ton trafic; j’ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t’a consumé, et je t’ai réduit en cendre sur la terre, en la présence de tous ceux qui te regardent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ton cœur est devenu orgueilleux à cause de ta beauté. Ta brillante réussite t’a fait perdre la tête. C’est pourquoi je te jette par terre et je te présente ainsi aux autres rois.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ton cœur s'enorgueillissait de ta beauté. Tu as corrompu toute ta sagesse pour l'amour de ta beauté: je te précipite sur la terre, et aux rois je t'offre en spectacle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ton cœur s'est enorgueilli à cause de ta beauté, tu as corrompu ta sagesse à cause de ta splendeur. Je te jette par terre, je te livre en spectacle aux rois.
French Vigouroux 1902 Bible Ton cœur s'est élevé dans ton éclat, tu as perdu la sagesse dans ta beauté ; je t'ai précipité à terre, je t'ai exposé devant la face des rois, afin qu'ils te voient.